Notice of Conyac Termination

takapitan (takapitan) Received Reviews

ID Verified
Over 11 years ago
Macau
Japanese (Native) English Tagalog

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

russ87 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
17 Dec 2013 at 12:04
umikumo rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
17 Dec 2013 at 11:29
Comment
私もこのテキストを翻訳したのですが、この翻訳の方が自然でいいと思いました。勉強になりました。
tokyomanly rated this translation result as ★★★ Japanese → English
15 Jul 2013 at 23:32
tokyomanly rated this translation result as ★★★ Japanese → English
12 Jul 2013 at 18:18
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Jun 2013 at 15:46
Comment
素晴らしい!
katrina_z rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
29 May 2013 at 06:14
Comment
Really good translation.
anydoor rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Apr 2013 at 11:38
Comment
1段落目、「料金支払いシステム」-->「モバイル決済システム」 あとの部分は丁寧に訳されていると思います。
anydoor rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
30 Apr 2013 at 11:34
Comment
読みやすくて素晴らしい翻訳だと思います!
anydoor rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
30 Apr 2013 at 11:30
Comment
すばらしい翻訳ですね。
anydoor rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Apr 2013 at 11:23
Comment
大変良くできた翻訳だと思います! 細かいですが、2段落目最初の「AppleのWWDC 2013のロゴマークのデザインは去年のものとはずいぶん違います。」--> 「AppleのWWDC 2013のロゴマークのデザインはこれまでの年のものとはずいぶん違います。」
anydoor rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Apr 2013 at 11:14
Comment
読みやすくてよくできた翻訳ですね。
liveforyourself rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
26 Apr 2013 at 13:36
Comment
良いと思います。
maathai rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
25 Apr 2013 at 15:17
Comment
自然な日本語で読みやすいです。
liveforyourself rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
01 May 2013 at 19:32
Comment
勉強になりました。
liveforyourself rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
20 Apr 2013 at 16:39
Comment
勉強になります。
liveforyourself rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Apr 2013 at 16:42
Comment
良いと思います。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
17 Apr 2013 at 12:54
Comment
My suggestion: PS3 war games or war games for PS3
skylinegr rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
17 Apr 2013 at 21:27
Comment
適切に訳されていると思います。
naoya0111 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Apr 2013 at 20:52
Comment
忠実に訳せていると思います。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
13 Apr 2013 at 21:03
Comment
PERFECT
liveforyourself rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
26 Apr 2013 at 17:16
Comment
勉強になりました。
takamichis rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Apr 2013 at 12:57
Comment
イギリス英語はあまり得意ではないので勉強になります。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
12 Apr 2013 at 22:10
Comment
We will start processing of 40% advanced payment. (-> We are going to handle/deal with the 40% temporary payment.) You can say like...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
11 Apr 2013 at 17:14
Comment
Sounds too casual
liveforyourself rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Apr 2013 at 04:14
Comment
よいです、