takapitan (takapitan) — Received Reviews
ID Verified
Over 11 years ago
Macau
Japanese (Native)
English
Tagalog
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
17 Dec 2013 at 12:04
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
17 Dec 2013 at 11:29
|
|
Comment 私もこのテキストを翻訳したのですが、この翻訳の方が自然でいいと思いました。勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
15 Jul 2013 at 23:32
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
12 Jul 2013 at 18:18
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
22 Jun 2013 at 15:46
|
|
Comment 素晴らしい! |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
29 May 2013 at 06:14
|
|
Comment Really good translation. |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Apr 2013 at 11:38
|
|
Comment 1段落目、「料金支払いシステム」-->「モバイル決済システム」 あとの部分は丁寧に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Apr 2013 at 11:34
|
|
Comment 読みやすくて素晴らしい翻訳だと思います! |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Apr 2013 at 11:30
|
|
Comment すばらしい翻訳ですね。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Apr 2013 at 11:23
|
|
Comment 大変良くできた翻訳だと思います! 細かいですが、2段落目最初の「AppleのWWDC 2013のロゴマークのデザインは去年のものとはずいぶん違います。」--> 「AppleのWWDC 2013のロゴマークのデザインはこれまでの年のものとはずいぶん違います。」 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Apr 2013 at 11:14
|
|
Comment 読みやすくてよくできた翻訳ですね。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
26 Apr 2013 at 13:36
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 Apr 2013 at 15:17
|
|
Comment 自然な日本語で読みやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
01 May 2013 at 19:32
|
|
Comment 勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
20 Apr 2013 at 16:39
|
|
Comment 勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Apr 2013 at 16:42
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
17 Apr 2013 at 12:54
|
|
Comment My suggestion: PS3 war games or war games for PS3 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
17 Apr 2013 at 21:27
|
|
Comment 適切に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
17 Apr 2013 at 20:52
|
|
Comment 忠実に訳せていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
13 Apr 2013 at 21:03
|
|
Comment PERFECT |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
26 Apr 2013 at 17:16
|
|
Comment 勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Apr 2013 at 12:57
|
|
Comment イギリス英語はあまり得意ではないので勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
12 Apr 2013 at 22:10
|
|
Comment We will start processing of 40% advanced payment. (-> We are going to handle/deal with the 40% temporary payment.) You can say like... |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
11 Apr 2013 at 17:14
|
|
Comment Sounds too casual |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Apr 2013 at 04:14
|
|
Comment よいです、 |