Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 29 Apr 2013 at 16:07

takapitan
takapitan 61 英検1級、TOEIC990点です。 タガログ語の翻訳もできます。
English

While we'd love to see Apple launch an iWatch in June,Apple CEO Tim Cook's comments that the company is working on "amazing" new products in "exciting" new categories ready for release in Autumn and throughout 2014 suggest that we won't be seeing a venture into a new market from Apple until later this year,at the earliest.

-The shape

Aside from the typography,the shape of Apple's WWDC 2013 logo is also interesting.

The shape of the logo is familiar,with the rounded square resembling iOS icons.We already know that iOS7 is likely to make an appearance at WWDC this year,so this could be an indication that we'll be seeing some new iOS functionality.

Japanese

AppleがiWatchを6月に発表するのを見たいとは思いますが、AppleのCEOであるTim Cook氏によると、Appleは「ワクワクするような」新カテゴリーの「驚きの」新商品をいくつも開発中で、秋から2014年中にかけて発表してゆく準備は整っているとのことです。ということは、Appleから新商品の発表は今年の終わりごろにないと見られないということになります。

-外形

書体だけでなく、AppleのWWDC 2013のロゴマークは、その形もユニークです。

このロゴマークの外形は、iOSのアイコンでおなじみの、角を丸くした正方形です。iOS7が今年のWWDCでおそらく登場するだろうと思われますので、この外形は、iOSのいくつかの新機能を暗示しているということもあり得ます。

Reviews ( 1 )

anydoor 50
anydoor rated this translation result as ★★★★★ 30 Apr 2013 at 11:34

読みやすくて素晴らしい翻訳だと思います!

Add Comment
Additional info: 「ですます調」でお願いします。7つで1記事ですので、出来ればまとめてお願いします。
ソース:http://www.macworld.co.uk/digitallifestyle/news/?newsid=3444381