Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Shimauma (shimauma) Translations

ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) German English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
shimauma English → Japanese
Original Text

The company provides lifetime maintenance services for produce that over one year free warranty :
(1) Free charge for repair man-hour
(2) Free Debugging
(3) Free Maintenance
(4) Replacement parts only charge materials cost

Note :
1. For Wondlan product than over one year warranty needs maintenance , please contact and conform with Wondlan customer service in advance .
2. The Company does not responsible for all transport freight including insurance .

The following situations are not included in the free warranty declaration :
1. products damaged due to disassembly without authorization of Wondlan
2. products damaged due to not following product instructions , improper storage or usage .

Translation

Wondlanは、一年の保証期間を過ぎた製品に対して、永久メンテナンスサービスを提供します。
(1) 修理工数無償
(2) 無償デバッギング
(3) 無償メンテナンス
(4) 交換部品の材料費のみ有償

注:
1. 一年の保証期間を過ぎたWondlan製品のメンテナンスに関しては、事前にWondlanカスタマーサービスへお問合せください。
2.Wondlanは、保険を含むすべての送料を負担しません。

以下のケースは、無料保証の対象外とさせていただきます:
1.Wondlanの承認無しに行われた分解によりダメージを受けた製品。
2.製品指示書に従わなかったこと、または不適切な保管や使用を原因としダメージを受けた製品。

shimauma English → Japanese
Original Text

3. Parts replacement due to normal abrasion , corrosion , rust , or contamination .
4. Appearance of products damaged no matter whether during express , logistics , air parcel , ocean shipping or after product being checked and accepted .
5. Accessories and easy damage parts of product .
6. Product damaged by Natural disasters or external majeure force .
7.Warranty identification code is torn or illegible , altered , or inconsistent with the product

The declaration of replacement and return of products
1. Product with quality problem can be replaced within 15 days from the date of purchase , but the company does not responsible for all shipping costs including insurance .

Translation

3.通常の摩耗、腐食、錆および汚れによる部品交換の場合。
4.製品の検査、承認後もしくは、速達、ロジスティクス、航空便、船便での配送途中に、製品の外観がダメージを受けた場合。
5.製品の付属品および損傷しやすい部品がダメージを受けた場合。
6.災害または外部からの不可抗力によって、製品がダメージを受けた場合。
7.保証認識コードが、破れていたり判読不可能、または改ざんされていたり、製品と一致しない場合。

製品の交換および返品について
1.品質問題のある製品は、購入日より15日以内に交換するものとしますが、Wondlanは、保険を含む全ての送料を負担しません。

shimauma English → Japanese
Original Text

2. Product with quality problems can be returned within 7 days from purchase date . But the company does not responsible for all shipping costs including insurance .

Disclaimer:
Products can not be returned under following situations .
1. Appearance of machine body or accessory has obvious scratch or wear track .
2. Machine body , accessories , CD , manual or warranty card is incomplete or damaged .
3. Packaging has obvious damage mark .
4. Non-quality problem .

Note :
1. Wondlan is not responsible for any loss that does not belong to product itself .
2. Non Wondlan brand products are not covered in the above warranty

Remark : Wondlan reserves the right of modification and final explanation to obligation need .

Translation

2.品質問題のある製品は、購入日より7日以内に返品するものとしますが、Wondlanは、保険を含むすべての送料を負担しません。

免責事項:
以下の場合、製品の返品は受け付けません。
1.製品本体および付属品の外観に、明らかな傷や使用した形跡が見られる場合。
2.製品本体、付属品、CD、マニュアルまたは保証書が不足していたり、ダメージを受けている場合。
3.梱包に明らかなダメージがある場合。
4.品質以外の問題の場合

備考:
1.Wondlanは、製品自体に属さないいかなる損失に対して責任を負いません。
2.Wondlanブランドでない製品は、上記保証の対象外です。

注:Wondlanは、義務に関する変更および最終的な説明の権利を有します。