naoya0111 (naoya0111) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English Spanish
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
naoya0111 English → Japanese
Original Text

We get a lot of requests from Japan for pricing on items, you can send any
requests right to me (Susan) at this email address and we will give you
pricing as requested.

thank you so very much for your email.
what kind of quantity will you be buying ???

Thank you for your email and your interest in distributing our products in Japan! I have notified the proper department who would handle inquires such as yours and they also set up drop ship accounts. Dan will be in touch with you in the next few days via email and provide you with more insight on this process.

We can supply your needs.
You can contact me directly - we also have the strap you requested in stock.

Translation

日本から価格設定のお問い合わせを多く頂いているので、このメールアドレスから直接私(スーザン)にリクエストを送っていただければ、リクエスト通りの価格設定を送ります。

メールありがとうございます。
購入希望数はいくつになりますでしょうか?

当社の製品を日本で販売することに興味を持ち、連絡してくれてありがとうございます!私は今回のような問い合わせを扱う適切な部署に連絡し、、彼らはすでにドロップシッピングのアカウントを設定しています。ダンは数日中にメールにてあなたと連絡をとり、このプロセスの詳細な内容をお知らせします。

私達はあなたのニーズを提供することができます。
私に直接連絡することができます - 私達はあなたが問い合わせしたストラップの在庫を持っています。