[Translation from Japanese to English ] I cannot get a hold of the seller. I'm so worried because it's an expensive i...

This requests contains 100 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naoya0111 ) and was completed in 1 hour 51 minutes .

Requested by syouko at 28 Feb 2013 at 17:31 889 views
Time left: Finished

セラーと連絡がとれません。高額な商品ですのでとても不安です。
申し訳ないですが此方の商品は送っていただくのは3回目になるのですが
今回だけ此方に発送頂く訳には行かないでしょうか?
どうか宜しくお願いします。


transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2013 at 17:45
I cannot get a hold of the seller. I'm so worried because it's an expensive item.
I'm afraid to ask you to send this item for the third time,
but will you please send it here just for this time?
I appreciate your kind consideration.
naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2013 at 19:22
I can't reach the seller. I'm so worried since it is a very expensive product. I'm afraid but would it be possible for you to ship the product to me only this time ? This is the third time that I have had your products shipped to me.
I hope you could help me solve this issue.

Best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime