Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

mooomin Received Reviews

ID Verified
Almost 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

chee_madam rated this translation result as ★★★ Japanese → English
20 Mar 2014 at 22:31
chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Mar 2014 at 20:39
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
17 Mar 2014 at 09:09
norrytk rated this translation result as ★★★ Japanese → English
16 Mar 2014 at 19:37
cold7210 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Mar 2014 at 21:21
[deleted user] rated this translation result as ★★★ English → Japanese
16 Mar 2014 at 08:53

corrected
イギリスに基盤がある会社として、非EECの国または免税の地域以外には、注文に際しVATを払うように要求されています。

{イギリスに本拠地を置く会社なので、欧州経済共同体(EEC)非加盟国や免税地域以外からの注文に対して、付加価値税(VAT)の支払を要求されています。}

VATが適用されていない場合、オンライン上では売値は同じですが、注文の全額は House of Fraserに支払われ、注文価格において私たちがHMRCへの支払いに用いた部分はありません。

{VATが適用されない場合、オンライン上での販売価格は同じですが、注文処理経費全額は House of Fraser百貨店に支払い、HMRC(英国歳入税関庁:日本の税関に当たる)への支払いには使えません。}

不運なことに、現在はVATを請求しませんが、支払われた価格は変わりません。つまり、VATを返金できません。お客様に私どものウェブサイトの諸条件について言及して下さい。

{残念なことに、現在当社はVATを請求しませんので、(お客様の)支払った価格にVATは含まれていません。つまり、VATを(お客様に)返金できません。お客様には、当社ウェブサイトの売買条件を閲覧するようお伝えください。}

提示されたすべての価格はVATを含んでおります。EU外に配達された商品についてVATは請求されませんが、私どものウェブサイトでは、それぞれの製品について一つの価格を提示しております」

{「出品商品価格全てにはVATが含まれています。欧州連合外に配送される商品についてのVATを請求されませんが、当社ウェブサイトでは、それぞれの製品について(欧州経済共同体加盟国か非加盟国に関らず)単一販売価格としています。」}

[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Mar 2014 at 22:03
Comment
とても良い訳だと思います。
tani1973 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
09 Mar 2014 at 00:35
saciek rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Mar 2014 at 23:22
Comment
正確に訳されていると思います。
chee_madam rated this translation result as ★★★ Japanese → English
01 Mar 2014 at 22:12
cold7210 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
26 Feb 2014 at 20:23
Comment
exactly
chee_madam rated this translation result as ★★★ Japanese → English
25 Feb 2014 at 23:20
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Feb 2014 at 00:31
Comment
正確に訳されていると思います。
norrytk rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Feb 2014 at 22:30
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Feb 2014 at 00:36
Comment
正確に訳してあると思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
21 Feb 2014 at 00:40
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Feb 2014 at 05:03
Comment
よいと思います。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
20 Feb 2014 at 00:32
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
18 Feb 2014 at 19:42
tani1973 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
18 Feb 2014 at 19:38
tani1973 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
18 Feb 2014 at 00:16
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Feb 2014 at 00:21
Comment
勉強になりました。
tani1973 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
12 Feb 2014 at 22:13
Comment
「Fliplingo is translating the world, one tweet at a time」のat a time(同時に・一度に)の翻訳が入っていませんが、あえて翻訳されてないのでしょうか?
chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
12 Feb 2014 at 20:31
chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
12 Feb 2014 at 19:35