Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 25 Feb 2014 at 22:34

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
Japanese

このサイトをご存知ですか?

この商品は手に巻いていると、皮膚が被れる恐れがあるとfitbit社が正式にアナウンスを
しました。

この商品は初期不良品です。

現在、fitbit社がリコールを受け付けています。

私が買った商品は未開封です。

商品を送り返しますので、速やかに返金してください。

宜しくお願いします。

English

Do you know this site?
The Fitbit company officialy announced that your skin might have a rash if you wrap this item around your hand.
This item has initial failure.
Currently, the Fitbit is recalling the items.
The item I purchased is not opened yet.
I will return the item, so please make a prompt refund.
Thank you for your cooperation.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★ 25 Feb 2014 at 23:20

original
Do you know this site?
The Fitbit company officialy announced that your skin might have a rash if you wrap this item around your hand.
This item has initial failure.
Currently, the Fitbit is recalling the items.
The item I purchased is not opened yet.
I will return the item, so please make a prompt refund.
Thank you for your cooperation.

corrected
Do you know this website?
Fitbit company officially announced that users' skin might have a rash if you wrap this item around your hand.
This item has initial defect.
Currently,Fitbit is recalling the items.
The item I purchased is unopened and still in the original package .
I will return the item, so please make a prompt refund.
Thank you for your cooperation.

不要なtheが目立ったような気がしました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mooomin mooomin 25 Feb 2014 at 23:32

ありがとうございます。勉強になりました。

Add Comment