Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 16 Mar 2014 at 16:50

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
English

This is a violation of our Participation Agreement.Please note that postage prices are fixed.  Once a transaction has closed, sellers may not request additional postage or fees of any kind.  It is the responsibility of the seller to provide sufficient postage when dispatching items.We regret we are unable to provide further information on this situation.

Japanese

これは、我々の参加の取り決めに違反しています。送料は固定されていることにご注意ください。取引が終了した後には、売主は追加の送料またはどのような料金も請求できません。商品を発送する際に、十分な送料を支払うことは売主の責任です。今回の状況において、残念ながらこれ以上の情報を提供できません。

Reviews ( 1 )

cold7210 rated this translation result as ★★★★★ 16 Mar 2014 at 21:21

original
これは、我々の参加の取り決めに違反しています。送料は固定されていることにご注意ください。取引が終了した後には、売は追加の送料またはような料金も請求できません。商品を発送する際に、十分な送料を支払うことは売の責任です。今回の状況において、残念ながらこれ以上の情報を提供できません。

corrected
これは、我々の参加の取り決めに違反しています。送料は固定されていることにご注意ください。取引が終了した後には、いかなる追加の送料または他の料金も請求できません。商品を発送する際に、十分な送料を支払うことはの責任です。今回の状況において、残念ながらこれ以上の情報を提供できません。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mooomin mooomin 17 Mar 2014 at 06:21

ありがとうございます!

Add Comment