M. Koizumi (mmcat) Received Reviews

ID Verified
Almost 10 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Business Gaming

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

jayem_5566 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
09 Apr 2015 at 21:16
Comment
正確な訳だと思います。カメラに詳しくないのですが、compact medium format camerasの「compact」の部分は訳さなくていいのでしょうか。
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
09 Apr 2015 at 21:28
kanon84 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
08 Apr 2015 at 20:02
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Apr 2015 at 20:35
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Apr 2015 at 20:35
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Apr 2015 at 20:37
Comment
参考になります。
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Apr 2015 at 13:19
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Apr 2015 at 12:09
Comment
いい訳だと思います。
lil54 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Apr 2015 at 19:01
Comment
確かに文字はCanoe Moc Cuminなのですが、楽天などではダナーモカシンと出てくるみたいです。このブランドがお好きな方には、ダナーの言葉があると、よりわかるのかなと思いました。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Apr 2015 at 11:54
Comment
いい訳だと思います。
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
05 Apr 2015 at 12:14
Comment
わかりやすい表現で読みやすいです。
mooomin rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Apr 2015 at 08:18
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Apr 2015 at 10:30
Comment
とてもわかりやすいです。
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Apr 2015 at 21:55
cielo_translation rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
02 Apr 2015 at 11:11
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Apr 2015 at 12:04
mame6 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Mar 2015 at 21:44
Comment
わかりやすく、読みやすい訳文です。汚れの種類は、「ほこり」または、「小さなゴミ」でもいいかと思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Mar 2015 at 09:56
Comment
GOOD.
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ English → Japanese
22 Mar 2015 at 21:16
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
21 Mar 2015 at 20:38
Comment
すばらしい日本語です。「ブログ」なのにtarget audienceを「対象視聴者」とした点、「useful」(ためになる)、「hardwood floors」(堅木張りの床)、「color」(訳抜け)が気になりました。
yamatt rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Mar 2015 at 12:41
Comment
とても工夫があると思いました。
yamatt rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Mar 2015 at 12:35
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Mar 2015 at 22:44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
17 Mar 2015 at 03:06
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
17 Mar 2015 at 03:09