Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 67 / 1 Review / 17 Mar 2015 at 10:51
WEAR MORE. BUY LESS.
Through a comprehensive field test, we noticed that the back heel stitch was a high wear area from workers kicking their boots off at the end of the day. With a simple redesign, we built additional durability into the Quarry by simply moving the back stitch to the outside of the heel.
INCREASED COMFORT
Anyone who wears boots all day knows that comfort is essential. With the launch of the new Quarry, we integrated a construction developed for the military that features a highly comfortable, breathable and extremely durable collar, requiring absolutely no break in time.
どんどん履いても、買いかえは少しだけ
包括的な実地試験を通して、かかとの裏側のステッチが、よく消耗する部分であることに気づきました。これは、作業者が一日の終わりに、ブーツを蹴るかたちで脱ぐからです。そこでちょっとしたデザインの変更を行い、内側にあったステッチを外側に移すことでキュアリーの耐久性をより高めました。
履き心地の改善
一日中ブーツを履く人なら誰でも、履き心地が基本であることをご存知です。新しいキュアリーの発売において、軍隊仕様に開発した構造を取り入れました。この構造には、ずっと履きっぱなしでいなければならない状況でも、履き心地や通気性がよく、トップの部分が極めて丈夫と言う特徴があります。
Reviews ( 1 )
original
どんどん履いても、買いかえは少しだけ
包括的な実地試験を通して、かかとの裏側のステッチが、よく消耗する部分であることに気づきました。これは、作業者が一日の終わりに、ブーツを蹴るかたちで脱ぐからです。そこでちょっとしたデザインの変更を行い、内側にあったステッチを外側に移すことでキュアリーの耐久性をより高めました。
履き心地の改善
一日中ブーツを履く人なら誰でも、履き心地が基本であることをご存知です。新しいキュアリーの発売において、軍隊仕様に開発した構造を取り入れました。この構造には、ずっと履きっぱなしでいなければならない状況でも、履き心地や通気性がよく、トップの部分が極めて丈夫と言う特徴があります。↵
corrected
どんどん履いて、買いかえはたまに
広範囲の実地試験を通して、バックヒールのステッチが、よく消耗する部分であることに気づきました。これは、作業者が一日の終わりに、ブーツを蹴って脱ぐからです。そこでちょっとしたデザインの変更を行い、バック・ステッチを外側に移すことでキュアリーの耐久性をより高めました。
増した快適さ
一日中ブーツを履く人なら誰でも、快適さが重要であることをご存知です。新しいキュアリーの発売において、軍隊仕様に開発した構造を取り入れました。この構造には、快適で通気性がよく、カラーの部分が極めて丈夫と言う特徴があり、しばらくしたら脱ぐという必要もありません。
http://www.danner.com/product/work/quarry/