Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 1 Review / 05 Apr 2015 at 21:03

mmcat
mmcat 67 英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランス...
English

Canoe Moc Cumin

Inspired by Danner’s 1970s iconic silhouette that was intended for around- camp wear, the Canoe Moc returns revitalized for everyday, casual use.

Constructed with premium materials and hand-stitched leather, the Canoe Moc offers lightweight, casual style for the urban outdoorsman. Drawing inspiration from Danner’s heritage, the Canoe Moc is a modern take on a classic silhouette.

・Full-grain leather upper with full-grain leather rand
・Premium leather laces
・Hand-stitched upper to leather rand
・Removable polyurethane footbed provides comfort and underfoot support
・Crepe rubber outsole
・Built on the 1936 last
・4” height
・Imported

Japanese

カヌー・モカシン

キャンプ用にデザインされたダナーの1970年代の伝統的シルエットに感化され、カヌー・モカシンは日常のカジュアル使用として復活し、戻ってきた。

上質な素材とハンドステッチングの皮革で作られたカヌー・モカシンは、アウトドア派の都会人に軽くてカジュアルなスタイルを提供する。ダナーの遺産からインスピレーションを得たカヌー・モカシンは、クラシックなシルエットを踏襲したモダンなスタイルである。

・ランドレザーも甲革もフルグレイン
・上質なレザーの靴ひも
・甲革とレザーランドはハンドステッチング
・取り外し可能なポリウレタンの中底が快適なはき心地を提供し、足元をサポート
・クレープラバーソール
・1936の靴型を使用
・長さ約10センチ
・輸入品

Reviews ( 1 )

lil54 50 はじめまして、こんにちは。 現在、翻訳内容としては政府省庁の書類・資...
lil54 rated this translation result as ★★★★★ 07 Apr 2015 at 19:01

確かに文字はCanoe Moc Cuminなのですが、楽天などではダナーモカシンと出てくるみたいです。このブランドがお好きな方には、ダナーの言葉があると、よりわかるのかなと思いました。

Add Comment