篠田 真宏 - Masahiro Shinoda - (masahiro88) Written Reviews

5.0 3 reviews
ID Verified
Over 4 years ago Male 30s
Japan
Japanese (Native) English
Travel Music Culture
40 hours / week
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
masahiro88 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Jan 2020 at 11:09
Comment
とても読みやすい訳文です。
masahiro88 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Jan 2020 at 13:01
Comment
自然に訳されていると思います。
masahiro88 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
16 Jan 2020 at 22:22
masahiro88 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Jan 2020 at 22:24
Comment
「その方がより安全だと思います。」短い原文を簡潔に、また日本語としてもとても正確に訳されていますね。
masahiro88 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Jan 2020 at 12:40
masahiro88 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Jan 2020 at 13:52
masahiro88 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Jan 2020 at 11:13
masahiro88 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Jan 2020 at 22:13
masahiro88 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Jan 2020 at 12:31
masahiro88 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Jan 2020 at 13:35
Comment
日本語として、とても読みやすく訳されています。
masahiro88 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
16 Jan 2020 at 22:30
masahiro88 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Jan 2020 at 13:38
Comment
原文が持つカジュアルさと、ビジネスライティングとのバランスが絶妙ですね。
masahiro88 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Jan 2020 at 11:15
masahiro88 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 Jan 2020 at 13:09
masahiro88 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 Jan 2020 at 13:36
masahiro88 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Jan 2020 at 22:34
Comment
とても自然な日本語に訳されていますね。また最後の一文は特に日本語と英語の表現方法の違いを熟知された上で訳されていて、素晴らしい訳文だと思いました。
masahiro88 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Jan 2020 at 15:12
masahiro88 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Jan 2020 at 22:42
masahiro88 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Jan 2020 at 22:37
masahiro88 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Jan 2020 at 22:20
masahiro88 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Jan 2020 at 22:25
Comment
「14人の~」で始まる文はオークションサイトの商品の落札に全神経を集中させている、そんな臨場感が伝わってくるような、生き生きとした訳文ですね!全体的に見ても、とてもナチュラルな日本語で読みやすいです。