Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 Japanese → English
Original Text

私は商品を先月発送しています。郵便局側のミスで再梱包した旨連絡がありましたがもうそろそろ到着する筈です。最近テロ対策で日本発の荷物検査が強化され、昨年と比べ到着に時間がかかる様です。英国宛は到着に2か月要した事もあったため暫くお待ち頂けないでしょうか。
またあなたは書留無で発送希望でしたので私はその通り対応しました。仮に商品が届いても証明する手段が無い為取引を躊躇しましたが、未着時の責任はあなたが持つと連絡頂きましたので希望通り値引し販売しました。まずは異議を取り下げて下さい。

Translation

I shipped the item last month. Although I received the message from the post office that they repackaged the item by their mistake, but it should arrive at you in a short time. Recently the inspection on the packages sent from Japan has been reinforced following the anti-terrorism policy, so it would take longer for the item to be delivered compared with last year. We had a case where it took two months to deliver an item to UK recently, so can you please wait a little more?
And, I sent the item by a mail without registration because you had requested so. I hesitated to accept this transaction because we had no way to prove the arrival of the item in the case we sent the item by unregistered mail, but we sold the item to you as requested because you let us know that your would be responsible for the item in case it would have not been delivered. So can you please withdraw the objection at first?