Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I heard that the flight which Mr. Chan used was delayed by two hours. I am s...

This requests contains 142 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 15 Feb 2017 at 00:46 1143 views
Time left: Finished

本日、Mr. Chanのフライトが2時間遅れたのだそうです。
申し訳ありませんでした。
彼は台湾にはpm9時に到着したと連絡がありました。
もしよろしければ明日のPM1時に同じ場所で紙のチェックをお願いします。
pm12時もpm1時もMs. ABCが同席します。
チェックだけでもお願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2017 at 00:49
I heard that the flight which Mr. Chan used was delayed by two hours.
I am sorry about that.
He let me know that he arrived at Taiwan at 9pm.
Please check the paper at 1pm tomorrow in the same place, if you don't mind.
Mr. ABC will be with you both at 12pm and at 1pm.
Please check it, at least.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2017 at 00:50
It appears that today Mr. Chan's flight was delayed 2 hours.
I am very sorry for that.
When he arrived at Taiwan at 9 pm, he received a call.
If you don't mind, tomorrow at 1 pm, on the same place, I would like you to check the paper.
At 12 pm and 1 pm, Ms. ACB will be also with us.
I would like you to only check it.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime