Katsuya Sato (ka28310) — Received Reviews
ID Verified
Almost 9 years ago
Male
Japan
Japanese (Native)
English
Computer Hardware
Computer Software
Contact Freelancer
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
21 Jan 2016 at 00:07
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
20 Jan 2016 at 12:38
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Jan 2016 at 15:30
|
|
Comment 大変いいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Jan 2016 at 06:31
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
21 Jan 2016 at 22:33
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Jan 2016 at 16:24
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Jan 2016 at 19:12
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Jan 2016 at 16:14
|
|
Comment 大変いいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Jan 2016 at 12:42
|
|
Comment 完璧な訳です。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
16 Jan 2016 at 21:38
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
15 Jan 2016 at 16:25
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
16 Jan 2016 at 12:11
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
14 Jan 2016 at 20:51
|
|
Comment Great! |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
14 Jan 2016 at 13:47
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Jan 2016 at 13:53
|
|
Comment 大変いいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
14 Jan 2016 at 07:06
|
|
Comment 完璧だと思います |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Jan 2016 at 21:26
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
13 Jan 2016 at 14:25
|
|
Comment ちょっと読みにくい原文ですが、丁寧に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
13 Jan 2016 at 09:16
|
|
Comment 原文の英語がおそらくネイティブの手によるものではないでしょうから、評価も難しいのですが、「いくつかそれらを箱の中に入れてください。」と「プレシジョン・ベースとミディアムスケール 32'' 」の部分は少なくとも再考の余地ありだと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Jan 2016 at 22:19
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
12 Jan 2016 at 20:51
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
12 Jan 2016 at 17:17
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
12 Jan 2016 at 17:14
|
|
Comment 完璧です |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
12 Jan 2016 at 17:19
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
12 Jan 2016 at 20:57
|
|