Notice of Conyac Termination

conniechappell Received Reviews

ID Verified
About 10 years ago Female
Canada
Japanese (Native) English French

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → French
02 Aug 2018 at 13:07
tearz rated this translation result as ★★★ Japanese → English
27 Oct 2014 at 10:58
mikang rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Oct 2014 at 08:52
Comment
素晴らしいです。
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
27 Oct 2014 at 13:21
Comment
良いと思います。
tearz rated this translation result as ★★★ English → Japanese
01 Dec 2014 at 08:58
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Oct 2014 at 15:51
Comment
わかりやすい訳だと思います
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
27 Oct 2014 at 13:24
Comment
良いと思います。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Oct 2014 at 14:08
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
25 Oct 2014 at 04:16
mikang rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Oct 2014 at 14:53
Comment
すばらしいです。
yxn667 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Oct 2014 at 12:50
Comment
great
mikang rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Oct 2014 at 11:42
Comment
素晴らしいです。
mikang rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Oct 2014 at 11:49
Comment
素晴らしいです
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
24 Oct 2014 at 04:37
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
23 Oct 2014 at 10:36
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
21 Oct 2014 at 09:05
Comment
綺麗な翻訳だと思います。
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
05 Nov 2014 at 08:50
ogamai rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Oct 2014 at 12:00
ukkadesu rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Oct 2014 at 00:30
Comment
とても読みやすい、スムーズな流れの訳文だと思います。以下の2点をご検討ください。 ①「販売許可書(該当の場合)の原本」とされていますが、「原本」ではなく「写し(コピー)」ではないでしょうか? ②「署名書」ではなく、「署名を入れた原本」のほうがいいかもしれません。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Oct 2014 at 10:45
keikoterashima rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Oct 2014 at 20:38
Comment
私が訳すのであれば、「すぐに回答をいただけるなら別ですが、そうでなければ、」ではなく、「すぐに回答をいただけないのであれば」と訳しますが、どちらの方が最適でしょう?参考まで。他は丁寧に訳されており文句なしです。
ekyab rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Oct 2014 at 11:36
Comment
良いと思います
tearz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
18 Oct 2014 at 11:56
hitomi-kumai rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Oct 2014 at 19:24
Comment
非常に良いと思います
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Nov 2014 at 19:11