Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Oct 2014 at 01:11

Japanese

先般、あなたの作成した記事の利用について許諾をいただきました。
すでにご案内のとおり10月末日に許諾料をお支払予定ですが、委託元より、送金先銀行のSWIFTコードを確認したい旨の依頼がありました。
お手数ですが、至急、ご確認いただき教えていただけませんんでしょうか?
日本時間の27日の午前中までにご連絡をいただけましたら、当初予定どおり10月末日にお支払できる見込みです。

English

You gave us a permission to use your article the other day.
Since we are going to send you a payment on October 31st as we already explained to you, we would like to know your bank details, such as SWIFT code.
Sorry to bother you, but would you be able to let us know as soon as possible?
Please contact us by noon on 27th (Japan time) so that we can send you a payment on October 31st as planed.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 25 Oct 2014 at 04:16

original
You gave us a permission to use your article the other day.
Since we are going to send you a payment on October 31st as we already explained to you, we would like to know your bank details, such as SWIFT code.
Sorry to bother you, but would you be able to let us know as soon as possible?
Please contact us by noon on 27th (Japan time) so that we can send you a payment on October 31st as planed.

corrected
You gave us a permission to use your article the other day.
Since we are going to send you a payment on October 31st as we have already explained to you, we would like to know your bank information, such as a SWIFT code.
Sorry to bother you, but could you please let us know as soon as possible?
Please contact us by noon on the 27th (Japan time) so that we can send you a payment on October 31st as planed.

Add Comment
Additional info: 記事利用料の支払いに関するやりとりです。私は代理人の立場でやりとりしております。直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ、失礼のない表現でお願いいたします。