a_ayumi Received Reviews

ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
07 Jan 2015 at 10:55
Comment
great
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
07 Jan 2015 at 10:54
Comment
great
yakuok rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
05 Jan 2015 at 00:24
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
19 Dec 2014 at 17:11
Comment
great
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Dec 2014 at 00:54
Comment
正しく翻訳されていると思います。
soycamino rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Dec 2014 at 15:45
Comment
素晴らしいです。
soycamino rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Dec 2014 at 14:35
Comment
原文の内容をしっかり訳出していると思います。
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Dec 2014 at 03:01
Comment
良いと思います。
kuroneko0930 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 Dec 2014 at 23:44
Comment
which is growing ~の先行詞はthe Chinese TD standardではないかと思います。
trsvaski rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Dec 2014 at 09:04
Comment
過不足のない訳になっていると思います。
kuroneko0930 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Dec 2014 at 23:59
Comment
二文目のXiaomiのaが抜けています。
ken_yama rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Dec 2014 at 17:02
Comment
素晴らしいと思います。文体、語彙など非常にまとまっている印象を受けました。見出し後の「さらに言えば、」という挿入句も原文にはありませんが、日本語を書く際にはあった方が分かりやすいかと思います。私自身勉強になりました。ありがとうございます。
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
14 Dec 2014 at 01:24
Comment
good
mayustardust rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
12 Dec 2014 at 21:13
Comment
良いと思います。
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
12 Dec 2014 at 14:06
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
11 Dec 2014 at 23:24
Comment
great!
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
09 Dec 2014 at 16:12
Comment
正確で良い訳だと思います。
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
09 Dec 2014 at 15:39
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
09 Dec 2014 at 16:00
hidessy rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
08 Dec 2014 at 12:21
mayustardust rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
08 Dec 2014 at 00:15
Comment
良いと思います。
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
09 Dec 2014 at 09:53
trsvaski rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
09 Dec 2014 at 09:17
Comment
「LED白熱電球」という部分を再考する必要があるように思います。
blackdiamond rated this translation result as ★★★ English → Japanese
03 Dec 2014 at 17:48
ken_yama rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
09 Dec 2014 at 06:57
Comment
一つ目の段落の”which are not available...”がどこに係るかという問題ですが、原文の区切り方、all of which...などと書いていないことから類推するに、最後の「2台のXiaomiテレビ」にのみ係ると考えた方が自然かと思います。ですがこれはク...