Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 12 Dec 2014 at 20:20

a_ayumi
a_ayumi 52
English

How and why Ericsson just banned Xiaomi from selling phones in India (UPDATE: Barra responds)

Chinese phone maker Xiaomi has been slapped with an injunction from a high court in India, which bans the sale of Xiaomi phones in the country.

Ericsson, one of the world’s biggest telecommunications equipment providers and holder of many vital patents that allow smartphones to connect to mobile networks, is behind the injunction. The Swedish mobile heavyweight alleges Xiaomi infringed on its patents.

Japanese

Ericssonは、どのように、そして何故、Xiaomiのインドでの電話販売を禁止したのだろうか(Barra氏の回答を受けての最新記事)

中国の携帯電話メーカーXiaomiが、インドの高等裁判所から、インド国内におけるXiaomiの携帯電話販売を禁じる差し止め命令を突き付けられた。

この差し止め命令の背後には、世界最大の通信機器メーカーであり、スマートフォンがモバイル・ネットワークに接続できるようにするのに不可欠な多くの特許を所有しているEricssonがいる。このスウェーデンの有力携帯電話会社は、Xiaomiがその特許を侵害していると主張しているのだ。

Reviews ( 1 )

trsvaski 57 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaski rated this translation result as ★★★★★ 18 Dec 2014 at 09:04

過不足のない訳になっていると思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。その1(途中まで)
https://www.techinasia.com/ericsson-banned-xiaomi-selling-phones-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。