Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 2 Reviews / 06 Dec 2014 at 23:35
もしかして、輸入申告書に記載する金額のことですか?それなら問題ありません。商品のサイズについては梱包済みのため測ることが出来ません。
Are you asking about the price you will write on declaration of import? If so, it's not a problem. As for the dimensions of the item, I'm afraid I can't measure it because it has been packed up.
Reviews ( 2 )
良いと思います。
original
Are you asking about the price you will write on declaration of import? If so, it's not a problem. As for the dimensions of the item, I'm afraid I can't measure it because it has been packed up.
corrected
Are you asking about the price you will write on declaration of import? If so, it's not a problem. As for the dimensions of the item, I'm afraid I can't measure it because it has already been packed up.
良いと思います
おっしゃる通りです。alreadyはあくまで「すでに梱包した」と強調するためのものなので、別に用いなくても構いません。そのため点数は満点にしました。
私では気付けなかったニュアンスを教えていただけたので、感謝のコメントをしたつもりが、満点評価にして頂けるとは…恐縮しております。日英翻訳にも力を入れていこうと思います。今後とも、よろしくお願いいたします。