Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] A unique ranking system is provided for mystery shoppers. Those who submit go...

This requests contains 2351 characters . It has been translated 14 times by the following translators : ( ideabank , lurusarrow , weima2008 , dazaifukid ) .

Requested by yujitorihata at 25 Jan 2012 at 12:01 5521 views
Time left: Finished

ミステリーショッパーに独自のランクシステムを設け、良いレポートを提出したミステリーショッパーのランクを上げ、調査に対する報酬額を変動させます

目的を持ったミステリーショッパーは、調査に対するモチベーションが他社のミステリーショッパーと比較しても圧倒的に高いと言えます

更に全ての調査において、調査日前日までの調査内容の確認テストへの合格を必須とすることで、極限まで調査ミスを減少させています

調査の結果を十二分にご活用いただく為に、機能豊富な無料管理画面をご用意いたしました

dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:13
A unique ranking system is provided for mystery shoppers. Those who submit good reports can move to a higher rank and get a different amount of compesation for the survey

Mystery shoppers who have their own purpose are said to have a significantly higher motivation compared to other mystery shoppers from other companies

Further studies also shows that the requirement of passing a test on survey content the day before the actual research, reduce survey errors to the extreme

We also offer a free feature rich admin panel for you to utilize the survey result effectively
weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:17
For mystery shoppers, perticular rank system is designed. The rank of the mystery shoppers who propose good report is raised and the payment for the investigation fluctuates.

It can be said that the motivation for the investigation of the mystery shoppers with aims is overwhelmingly stronger than the mystery shoppers of other company.

Further, among all the investigations, confirmation test of investigation content by the end of the day before investigation day must be past. In this way, investigation miss is reduced to the minimum level.

For full use of the investigation result, free management screen with aboundant functions is prepared.
★★☆☆☆ 2.0/1
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:21
Its unique ranking system allows to promote the ranking of mistery shoppers who submitted good reports and allows you to change the amount of compensation for research.

It can be said that mystery shoppers who possess purposes seem to have way higher motivation compared to mystery shoppers from other companies.
we could minimize research errors in all research by setting basic requirement to pass the pre-test which will be conducted until one day before you confirm survey research.

In order to fully utilize research findings, we have prepared free control screen with many functions.

調査後のレポートは現場改善のための大きなヒントであり、直ちに活用すべき重要なデータであるはずです。

納品の為に時間を費やしたり、調査レポートを作成するために別途プログラムを起動しているようではベストとはいえません。

また、CSVデータのみが納品される場合、別途集計分析作業が発生する為、「時間」と「費用」の無駄が発生します。

納品データはシステムで自動的に作成されるため、「待つ」必要が一切ありません

便利な店舗データ管理機能も無料でご利用いただけます。

dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:22
Survey reports are great hints to improve current condition, there are important datas that should be utilized immediately.

Spending much time on result delivery and running a separate program to create survey reports are not the best ideas.

Also, when only the CSV data is delivered, more effort is required to tabulate and analyze the data which cause a waste of "time" and "cost".

There is no need to "wait" as the delivery data is created automatically by the system

A convenient store data management function is available for free.
weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:22
The report after investigation is a big hint for site improvement, and it will be important data that should be fully used immediately.

It cannot be said that wasting time for delivery, and starting the program separately to create a investigation report are the best.

And when only CSV data is delivered, because separate summary and analyse work occur, waste "time" and "cost" occur.

Because the delivery data is automatically created by the system, it is not necessary to "wait".

The simple shop data management function can also be used for free.

また、管理画面から捜査可能な様々な集計分析機能により、再来店率向上の為の改善秘策や強み弱みが手に取るように分かります。欲しい情報がすぐに手に入るこの管理画面機能は、契約期間中は無料でご利用いただけます。

他社サービスを徹底分析し、ご利用企業様の視点に立って作り上げたこれらの機能は、CS改善のための強力なツールとなります。

調査票や作成する上で重要なポイントとなるのは、入店から退店までのお客様へのサービス提供のタイミングをつかむことです。

是非、他社と比べてみて下さい。

weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:29
And it is understood that, from the various summary and analysis function that can be found on the management screen, improvement methods for raising come-again rate and strong point/weak point can be abtained.

These functions, created by thoroughly analyse the service of other companies from the pointview of the enterprises that use the functions, become powerfull tool for CS improvement.

The important point for creating investigation sheet is to grasping the timing of providing service for customers between going-in and going-out.

Please compare the functions with other companies.

調査票は、そのタイミングを自然な形で取り入れてデータ取得する必要があります

設問項目を無理に多くし過ぎたり、単なるチェック項目を増やし過ぎることは、ミステリーショッパーの満足度にバイアスをかけてしまうこととなり、正しい声や満足度が得られなくなる可能性があります

お客様の一連の動作を、論理的に分析した調査票を設計します

再来店率向上に直接的に影響を与える接客やオペレーションを、お客様目線で評価(調査)するため、容易に改善につなげることが可能なアウトプットです

weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:37
It is necessary to obtain the data in a shape that the investigation sheet is obtained naturally at that timing.

If the question items are too many, simple check imtes are increased too much, satisfaction of mystery shopper will be biased. Real voice and satisfaction may not be obtained.

Investigation sheet with series of actions of customers analysed logiccaly is designed.

Because the reception and operation that will influence the rasing of the coming-again rate directly are evaluated (investigated) from the pointview of customers, the output is that it can lead to improvement easily.

shopper-insightの調査レポートには「どうしてこういう結果に?」「何をどうすれば改善するの?」といった疑問はありません。

今まで出来なかった複雑な設問にも対応出来るシステムをご用意しました。どんな調査でもお気軽にご相談ください

今までのミステリーショッピングと比較してください。導入しやすく繰り返しやすい適正価格です。

一般的なミステリーショッピングの唯一のウィークポイントは、その調査費用です。

サービスクオリティはより高く、コストはより低く。

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:29
On shopper-insight research report, there is no doubt such as "Why the result come up like this?" or "What we should change to improve?".

Our system now can handle complicated enquiries.Feel free to consult with us on any kind of research.

Please compare it with previous mystery shopping.Its pricing is reasonable which is easy to implement and easy to repeat.

In general, the only one weak point of mystery shopping is its research cost.
Higher service quality with lower cost.
weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:44
In the investigation report of shopper-insight, there are no questions such as "why did you select this result?"and "How to improve?"

A system that is applicable to complicated questions and that has been impossible by now is prepared. Please contact us if you want to do any investigation.

Please compare with the mystery shopping by now. Our system is easily imported and repeated, and has the correct price.

The only weak point of common mystery shopping is its investigation cost.

The service quality is higher, and cost is lower.

一人の調査員が直接現地におもむいて実際にサービスを体験し評価するため、郵送調査やネット調査と比べても割高であることは否定できません。

様々なデータの抽出が可能なオリジナルの集計分析機能や、ショッパーの質を高める為のきめ細かな取り組みが実施されていることを考えると、shopper-insightの調査費用は競合他社より割高になるはずですが、皆様にサービスを導入していただく為に、思いきった価格設定を行いました。

必ずshopper-insightの費用対効果を実感いただけます

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:37
We must accept that cost is higher than mail research or web research as the researcher goes to the site to experience and evaluate the service.
Considering our analysis function with various sorting function and other attempts to enhance shopper's quality, the research cost of shopper insight should be higher than other competing companies. We purposely make our price cheaper in order for you to make decision to use our service.

You can definitely feel the cost effectiveness of shopper-insight.

ミステリーショッピングとは、ミステリーショッパーという覆面調査員を店舗に導入することで、サービスの実態を客観的に把握し、顧客満足度を改善するサービスです。

ミステリーショッピングは、企業が自社のサービス品質を客観的に知り、改善することが可能な唯一の調査手法です。

ミステリーショッパーと呼ばれる匿名モニターが御社の店舗サービスを体験し、そのサービス品質を一般消費者と同じ目線で様々な角度から評価する調査方法のことを言います。

なぜ今、ミステリーショッピングなのか?

ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:56
Mystery shopping is the service for improving customer satisfaction.
The method is that a mystery shopper, whom shop staffs don’t know, infiltrates a shop, objectively assesses what's really going on and improves customer satisfaction.
Mystery shopping is the only research method with which companies objectively know their own quality of service and can improve it.
It is a research method that unknown monitors, called a mystery shopper, try your service at shops and evaluate the service with the same view of ordinary people from several angles.
Why is mystery shopping required now?
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:44
Mystery shopping is the service aiming to improve customer satisfaction by sending mystery shoppers to the store, in order to perceive the actual quality of the service offered.
Mystery shopping is only one method which companies can perceive their service quality from third person’s perspective.

It is a research method where mystery shoppers experience the service in order to evaluate the service quality from the same viewpoint of other consumers.

So why mystery shopping now?

ミステリーショッピングを用いることで、その業界についての専門知識を持たない一般消費者が企業や店舗のサービスに対してどのように感じているかを、客観的な事実に基づいて知ることできます。

アメリカではその多大な成果から、数十年前からサービス業に限らずあらゆる業種で取り入れられており、日本においても大手サービス業を中心に急速に導入されています。

技術の成熟により、企業は商品のクオリティだけで差別化を図ることは困難になりました。

他の調査をやっているから充分ではない

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 13:02
By using mystery shopping, you can collect facts and study how general consumer without special knowledge on the field is perceiving the company and its services.

In America, its effectiveness is widely proven and it has been used among many industry from decades ago.In Japan, there is drastic implementation taking place mainly in major service sectors.

Due to technological advancement, it is now difficult for companies to achieve differentiation just by offering quality items.

Another research may not be enough
ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:39
By using mystery shopping, you can know how ordinary people, who don’t have expertise in the business, feel about companies or services at shops.
The information is based on objective facts.
In the U.S., for the enormous achievements, all businesses not apply only to service business have taken mystery shopping for decades.
In Japan, many businesses, mainly the big service business, have rapidly taken it.
For technical maturation, it is difficult for companies to differentiate their products with quality.
Though you do other research, it is not enough.

様々な趣向を凝らしたサービスも登場し、消費者の満足は商品そのものに加えて商品を購入する上でのプロセスを重要視する時代に突入しました。そのプロセスにおいて最も重要なのは現場スタッフとの接点です。

接点において不満を感じたお客様は2度と来店しないだけでなく、その不満を自分の周囲の人間に伝えます。

『お客様の満足度に影響を与えている接点』はサービスを体験したお客様自身しか知り得ない情報なのです。

その瞬間に商品購入や再来店を決めると言っても過言ではありません。

他の調査をやっているからミステリーショッピングを導入する必要がないという声を聞きますが、それは間違った認識です。ミステリーショッピングは他の調査では得られない重要な情報を得ることができるのです。代表的な調査方法であるアンケート調査や自社内の調査の例を考えてみましょう。

さらに任意の協力による回答が多いため、正確さに欠ける内容になってしまうことは否めず、個店単位の具体的な改善策を求めたい場合には不向きな手法とも言えます。

ミステリーショッピングで実現できること

ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2012 at 12:24
We have heard that they don’t need introductions of mystery shopping because they do other researches.
However, it is misunderstanding.
The reason is that they can take the important information with mystery shopping.
It is not able to be taken with other researches.
Let’s review the typical survey technique, questionnaire survey or their organization's survey.
Also, as there are many cooperators’ answers, they might not be correct.
When they want specific improvement plan for each shop, these ways isn’t match to the purpose.
The things which you can make with mystery shopping

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime