Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 0 Reviews / 25 Jan 2012 at 13:02

Japanese

ミステリーショッピングを用いることで、その業界についての専門知識を持たない一般消費者が企業や店舗のサービスに対してどのように感じているかを、客観的な事実に基づいて知ることできます。

アメリカではその多大な成果から、数十年前からサービス業に限らずあらゆる業種で取り入れられており、日本においても大手サービス業を中心に急速に導入されています。

技術の成熟により、企業は商品のクオリティだけで差別化を図ることは困難になりました。

他の調査をやっているから充分ではない

English

By using mystery shopping, you can collect facts and study how general consumer without special knowledge on the field is perceiving the company and its services.

In America, its effectiveness is widely proven and it has been used among many industry from decades ago.In Japan, there is drastic implementation taking place mainly in major service sectors.

Due to technological advancement, it is now difficult for companies to achieve differentiation just by offering quality items.

Another research may not be enough

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.