Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場CD購入...

This requests contains 2143 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( mori-mori , kiki7220 , kabasan , guaiyetta ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by nakagawasyota at 31 Mar 2015 at 13:59 4166 views
Time left: Finished

「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場CD購入特典決定!



「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」全会場にて、対象商品をお買い上げいただくと、

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:01
已決定「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」會場CD之購入特典!



凡於「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」所有會場,購買指定商品者,
nakagawasyota likes this translation
guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:06
"KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz" 會場購買CD贈送禮品!



於"KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz"全場範圍內,購買特定的商品

非売品ポスターか「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場限定ステッカーのどちらかをプレゼント!

【会場特典概要】
対象商品を1枚ご購入で下記①か②を1枚お選びいただけます!
①「WALK OF MY LIFE」非売品ポスター (B2サイズ)

※画像はイメージです。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:18
將贈送非賣品海報或「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」會場限定貼紙!

【會場贈禮簡介】
購買1項指定商品,則可選擇下列①或②1種贈禮!
①「WALK OF MY LIFE」非賣品海報 (B2大小)

※圖片僅供參考。
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:06
即可獲贈非賣品海報或「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」會場限定貼紙其中一項!

【會場特典概要】
凡購買1項指定商品,即可選擇下列①或②贈品!
①「WALK OF MY LIFE」非賣品海報 (B2 SIZE)

※圖片僅供參考。
nakagawasyota likes this translation

②「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場限定ステッカー

※画像はイメージです。

【対象商品】
2015.03.18 Release 『WALK OF MY LIFE』
<CD+DVD> RZCD-59745/B ¥4,212(tax in)
<CD+Blu-ray> RZCD-59746/B ¥4,968(tax in)

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:06
②「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」會場限定貼紙

※圖片僅供參考。

【指定商品】
2015.03.18 Release 『WALK OF MY LIFE』
<CD+DVD> RZCD-59745/B ¥4,212(tax in)
<CD+Blu-ray> RZCD-59746/B ¥4,968(tax in)
nakagawasyota likes this translation
guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:03
②"KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz" 會場限量版貼紙

※圖片僅供參考.

[針對商品]
2015.03.18 Release "WALK OF MY LIFE"
<CD+DVD> RZCD-59745/B ¥4,212(tax in)
<CD+Blu-ray> RZCD-59746/B ¥4,968(tax in)

<CD ONLY> RZCD-59747 ¥3,240(tax in)

・・・・・・・・

更に、下記対象公演では会場で「お宝くじ」抽選会を開催!
ツアーでの「リハーサル観覧」や「見送り」の当日枠が当たる!
倖田來未と間近で会えるチャンスをお見逃しなく!!

【当日会場「お宝くじ」対象公演】
2015.04.11 (土) マリンメッセ福岡
2015.05.02 (土) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) 
2015.05.09 (土) 石川県産業展示館 4号館

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:16
<CD ONLY> RZCD-59747 ¥3,240(tax in)

・・・・・・・・

此外,將於下列指定公演的會場舉辦「樂透彩券」抽選會!
巡迴期間現當日獲得「彩排觀賞」或「銘謝惠顧」!
絕對不可錯過與KUMI KODA的近距離接觸機會!!

【當日會場「樂透彩券」指定公演】
2015.04.11 (六) Marinemesse 福岡
2015.05.02 (六) 日本 Gaishi Hall(舊名古屋市綜合體育館) 
2015.05.09 (六) 石川縣產業展示館 4號館
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
mori-mori- over 9 years ago
<CD ONLY> RZCD-59747 ¥3,240(tax in)

・・・・・・・・

此外,將於下列指定公演的會場舉辦「樂透彩券」抽選會!
可獲得巡迴演出的「彩排觀賞」或「歡送」之當日券!
絕對不可錯過與KUMI KODA的近距離接觸機會!!

【當日會場「樂透彩券」指定公演】
2015.04.11 (六) Marinemesse 福岡
2015.05.02 (六) 日本 Gaishi Hall(舊名古屋市綜合體育館) 
2015.05.09 (六) 石川縣產業展示館 4號館
kabasan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:34
<CD ONLY> RZCD-59747 ¥3,240日元(含稅)

・・・・・・・・

另外,在以下對象公演會場舉行“彩票”抽選會!
可能抽中當天巡演的“參觀彩排”和“歡送”!
請不要錯過了與KUMI KODA近距離接觸的機會!!

【當日會場“彩票”對象公演】
2015.04.11 (六) Marinmesse福岡
2015.05.02 (六) 日本gaishi大廳(舊名古屋彩虹大廳) 
2015.05.09 (六) 石川縣產業展示館 4號館

2015.05.23 (土) 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ
2015.05.30 (土) 大阪城ホール 
2015.06.20 (土) 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ
2015.06.27 (土) さいたまスーパーアリーナ

【当日会場「お宝くじ」特典内容】
A賞:ライブ終演後のお見送りに参加できる! (対象各公演当日枠 10名様!! )
B賞:ライブリハーサルご招待! (対象各公演当日枠 各日50名様!! )

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:21
2015.05.23 (六) 真駒内室內冰上體育館
2015.05.30 (六) 大阪城Hall
2015.06.20 (六) 宮城縣綜合運動公園
2015.06.27 (六) 琦玉超級體育館

【當日會場「彩券」贈禮内容】
A獎:可參加觀看演唱會結束後的送行! (各指定公演當日 10個名額!! )
B獎:可參加觀看演唱會彩排! (各指定公演當日 50個名額!! )
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:27
2015.05.23 (六) 真駒內屋內競技場
2015.05.30 (六) 大阪城Hall 
2015.06.20 (六) 宮城縣綜合運動公園綜合體育館
2015.06.27 (六) 埼玉超級競技場

【當日會場「樂透彩券」特點內容】
A獎:可參加演場會結束後的歡送! (各指定公演當天限定10位觀眾!! )
B獎:招待觀賞演唱會彩排! (各指定公演當天限定 每天50位觀眾!! )
nakagawasyota likes this translation

C賞:「WALK OF MY LIFE」非売品ポスター (B2サイズ) 、
もしくは「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場限定ステッカー

※A賞の抽選は開演時まで実施予定ですが、なくなり次第終了となります。
諸事情により、急遽イベント内容が変更、中止となる可能性がございますので、予めご了承ください。
また、ファンクラブ抽選特典と同じとなります。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:24
C獎:“WALK OF MY LIFE”非賣品海報(B2大小),
或“KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz”會場限定貼紙

※A獎預計於開演前進行抽獎活動,名額抽完為止。
因各種情況,將可能導致緊急變更活動內容或終止活動,敬請見諒。
此外,粉絲俱樂部的抽選贈禮與此相同。
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:32
C獎:「WALK OF MY LIFE」非賣品海報 (B2 SIZE) 、
或是「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」會場限定貼紙

※A獎的抽選預計於開演為止舉行,但達預定名額則終止活動。
因其他事由而有突然變更或中止活動的可能性,敬請見諒。
另有可能改為與粉絲俱樂部相同之抽選特典。
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
mori-mori- over 9 years ago
C獎:「WALK OF MY LIFE」非賣品海報 (B2 SIZE) 、
或是「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」會場限定貼紙

※A獎的抽選預計於開演為止舉行,但達預定名額則終止活動。
因其他事由而有突然變更或中止活動的可能性,敬請見諒。
此外,粉絲俱樂部之抽選特典與此相同。

※B賞の抽選終了時間は、販売開始時間から2時間後予定ですが、会場によって異なる可能性がございます。
詳しくは会場CDブースで随時ご確認お願いします。なくなり次第終了となります。
※当日枠が各対象公演によって変更となる可能性がございます。
※諸事情により、急遽イベント内容が変更、中止となる可能性がございますので、予めご了承ください。
※C賞は、どちらかお選びいただけます。但し、なくなり次第終了となります。

・・・・・・・・
是非、会場着きましたらCDブースへお越しください♪

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:28
※B獎抽選的截止時間,預計為商品販賣開始時間的2小時,但可能會因各會場情況各異。
詳情煩請隨時至會場CD攤位處確認。名額抽完為止。
※當天名額可能會因各指定公演而進行更動。
因各種情況,將可能導致緊急變更活動內容或終止活動,敬請見諒。
※C獎可任選獎項其一。但名額抽完即止。

・・・・・・・・
到達會場後,請務必到CD攤位參觀選購喔♪
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:38
※B獎的抽選結束時間預計為販售開始的2小時後,但依各個會場有所差異。
詳情請隨時於會場的CD區做確認。達預定名額則終止活動。
※當日限定依各指定公演而有變更的可能性。
※因其他事由而有突然變更或中止活動的可能性,敬請見諒。
※C獎可從選項中選擇其一。但達預定贈送數量則終止活動。

・・・・・・・・
蒞臨會場後請務必前往CD區喔♪
nakagawasyota likes this translation
kabasan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:34
※B獎的抽選結束時間為從販賣開始起的2小時,根據會場的不同可能會有差異。
詳情請隨時參照會場的CD販賣點。抽選完即結束。
※當日的抽選可能會因為各對象公演有所變更。
※因為各種情況,有緊急變更活動內容,終止活動等的可能性,請您見諒。
※C獎可供選擇。但是,抽選完即結束。

・・・・・・・・
請您如果來到會場請一定光臨CD販賣點♪

各特典に関しての注意事項を下記に記載しておりますので、必ずお読みください。

【CD販売開始時間】
2015.04.04 (土) 静岡エコパアリーナ 14:00頃~
2015.04.11 (土) マリンメッセ福岡 11:00頃~
2015.05.02 (土) 日本ガイシホール ※追ってご案内致します。
2015.05.03 (日) 日本ガイシホール ※追ってご案内致します。
2015.05.09 (土) 石川県産業展示館 4号館 ※追ってご案内致します。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:32
以下為各贈禮的注意事項,請務必詳閱。

【CD販售開始時間】
2015.04.04(六)靜岡小笠山綜合運動公園ECOPA 14:00~
2015.04.11(六) 福岡MARINE MESSE 11:00~
2015.05.02(六)名古屋市綜合體育館 *擇日公布
2015.05.03(日)名古屋市綜合體育館 *擇日公布
2015.05.09(六)石川縣產業展示館 4號館 *擇日公布
kabasan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:35
關於各特典的註意事項記載如下,請您一定過目。

【CD販賣開始時間】
2015.04.04 (六) 靜岡小笠山綜合運動公園Ecopa 14:00左右~
2015.04.11 (六) marinmesse福岡 11:00左右~
2015.05.02 (六) 日本gaishi大廳 ※隨後公布詳細情況。
2015.05.03 (日) 日本gaishi大廳 ※隨後公布詳細情況。
2015.05.09 (六) 石川縣產業展示館 4號館 ※隨後公布詳細情況。

2015.05.23 (土) 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ ※追ってご案内致します。
2015.05.29 (金) 大阪城ホール ※追ってご案内致します。
2015.05.30 (土) 大阪城ホール ※追ってご案内致します。
2015.05.31 (日) 大阪城ホール ※追ってご案内致します。
2015.06.20 (土) 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ ※追ってご案内致します。
2015.06.27 (土) さいたまスーパーアリー ※追ってご案内致します。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:33
2015.05.23 (六) 真駒內室內體育館 ※隨後公布詳細情況。
2015.05.29 (五) 大阪城Hall ※隨後公布詳細情況。
2015.05.30 (六) 大阪城Hall ※隨後公布詳細情況。
2015.05.31 (日) 大阪城Hall ※隨後公布詳細情況。
2015.06.20 (六) 宮城綜合運動公園 ※隨後公布詳細情況。
2015.06.27 (六) 埼玉超級體育館 ※隨後公布詳細情況。
kabasan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:35
2015.05.23 (六) 真駒內屋內競技場 ※隨後公布詳細情況。
2015.05.29 (五) 大阪城大廳 ※隨後公布詳細情況。
2015.05.30 (六) 大阪城大廳 ※隨後公布詳細情況。
2015.05.31 (日) 大阪城大廳 ※隨後公布詳細情況。
2015.06.20 (六) 宮城綜合運動公園體育場 ※隨後公布詳細情況。
2015.06.27 (六) 埼玉超級競技場 ※隨後公布詳細情況。
nakagawasyota likes this translation

2015.06.28 (日) さいたまスーパーアリー ※追ってご案内致します。
※販売時間は予告なく変更となる可能性がございます。

【当日会場「お宝くじ」注意事項】
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。

■A賞に関して
※上記7公演のみが対象となります。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:37
2015.06.28 (日) 埼玉超級體育館 ※隨後公布詳細情況。
※販賣時間可能不行預告便予以變更。

【當日會場“彩券”相關注意事項】
※因已參加者及演出人員的安全為優先考量,在警備方面,我們將進行隨身行李檢查,或暫時保管隨身行李等措施。
※會場內配備有警備人員,並已活動安全進行為最高指標,但如有發現可疑人物或物品時及,敬請告知附近的警備人員。

■關於A獎
※只限上列7場公演為對象。
kabasan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 31 Mar 2015 at 14:35
2015.06.28 (日) 埼玉超級競技場 ※隨後公布詳細情況。
※販賣時間可能在沒有預告的情況下發生變更。

【當日會場“彩票”註意事項】
※考慮到觀眾,演出人員的安全,在防犯方面,請允許我們進行手提行李檢查,暫時保管手提行李等。
※在會場內,配備有警備人員,考慮到活動運營的安全,請在發現可疑人員或物品時及時通知附近的警備人員。

■關於A獎
※以上7場公演為對象。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime