Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ファンクラブ「倖田組/playroom」会員限定 ♠賞「リハーサルご招待」先行抽選会 開催決定! 【先行抽選会 参加方法】 ファンクラブ「倖田組/pl...

This requests contains 2010 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( kiki7220 , 54340032088 , music_llc , syc333 , souyou ) and was completed in 10 hours 4 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 Feb 2015 at 16:07 3383 views
Time left: Finished

ファンクラブ「倖田組/playroom」会員限定 ♠賞「リハーサルご招待」先行抽選会 開催決定!


【先行抽選会 参加方法】
ファンクラブ「倖田組/playroom」内専用特設サイトにて
3/18(水)発売「WALK OF MY LIFE」【MUSIC CARD 2形態同時購入セット】を
ご予約購入いただいた方に抽選で♠賞をプレゼント!

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 21 Feb 2015 at 01:45
決定舉行歌迷會「倖田組/playroom」會員限定 ♠賞「彩排觀賞活動」先行抽選會!


【先行抽選會 參加辦法】
於歌迷會「倖田組/playroom」内専用特設網站中
預購3/18(三)發行之「WALK OF MY LIFE」【MUSIC CARD 2種類型同時購買套組】者,可以抽選方式獲贈♠賞!
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:30
粉絲俱樂部「倖田組/playroom」會員限定 ♠獎「彩排邀請」優先抽選會 決定舉行!


【優先抽選會 參加方法】
在粉絲俱樂部「倖田組/playroom」内專用特設網站
預約購買3/18(三)發售「WALK OF MY LIFE」【MUSIC CARD 2形態同時購入SET】的客人可以得到抽選的♠賞作禮物!
nakagawasyota likes this translation

【イベント内容】
アリーナツアー「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz」の
リハーサルにオフィシャルでご招待!
普段では見れないリハーサル姿の倖田來未を近くでご覧いただけます♪

<先行抽選対象ご予約購入先着特典>
オリジナル・ポストカードカレンダー

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 21 Feb 2015 at 01:50
【活動内容】
官方邀請您觀賞競技場巡迴演唱會「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz」
的彩排!
可以近距離觀賞平常看不到的排練時的KUMI KODA的不同樣貌♪

<預購先行抽選商品之先得特典>
獨家明信片月曆
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:32
【活動内容】
官方邀請參加ARENA TOUR「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz」的彩排!
可以很近地看到平日不會見到的彩排中的KUMI KODA♪

<優先抽選對象購入者優先特典>
原創明信片日曆
nakagawasyota likes this translation


※ファンクラブ「倖田組/playroom」内専用特設サイトにて期間内に
2形態同時購入セットをご購入いただいた方に先着でプレゼント!

【先行抽選販売期間・特設サイト】
ファンクラブ「倖田組・playroom」内専用特設サイトはこちら: goo.gl/NGd1gV (※PC・モバイル共通)
先行抽選販売期間: 2015年2月20日(金)17:00 ~2015年2月25日(水) 12:00正午締切

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 21 Feb 2015 at 01:52

※活動期間內,於歌迷會「倖田組/playroom」内専用特設網站中
購買2種種類同時購買套組者,以先來後到方式贈獎!

【先行抽選販賣期間・特設網站】
歌迷會「倖田組/playroom」内専用特設網站中在此: goo.gl/NGd1gV (※PC・手機通用)
先行抽選販賣期間: 2015年2月20日(五)17:00 ~2015年2月25日(三) 12:00止
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:35
※在期間内於粉絲俱樂部「倖田組/playroom」内專用特設網站
同時購買2形態SET的客人的優先禮物!

【優先抽選發售期間・特設網站】
粉絲俱樂部「倖田組・playroom」内専用特設網站在這裡: goo.gl/NGd1gV (※PC・手機共通)
優先抽選發售期間: 2015年2月20日(五)17:00 ~2015年2月25日(三) 12:00正午截止
nakagawasyota likes this translation

※各日程・公演ともに商品がなくなり次第、終了となります。
※対象公演の対象商品1セットご予約購入で、1応募となります。
※随時、決済をお願いします。
※既にご購入済みの商品分をまとめての発送はできません。予めご了承ください。

【対象商品】
3/18(水)発売 倖田來未 アルバム「WALK OF MY LIFE」MUSIC CARD
2形態同時購入セット 価格:3,240円(税込)

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 21 Feb 2015 at 01:58
※各日期及公演皆為固定販售數量售罄後,販賣即結束。
※預購指定公演之商品1套組者,可申請1次。。
※請隨時準備好結帳。
※不可與已購入之商品同時寄送。請多多包涵。

【指定商品】
3/18(三)發行之 KUMI KODA專輯「WALK OF MY LIFE」MUSIC CARD
2種類型同時購買套組 售價:3,240日圓(含稅)
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:45
※會因各日程・公演而導致商品缺貨而終止發售。
※對象公演的對象商品是預約購買1 SET應募1次。
※請隨時付款。
※不可以與已購入的商品一同發貨。敬請留意。

【對象商品】
3/18(三)發售 KUMI KODA 專輯「WALK OF MY LIFE」MUSIC CARD
2形態同時購入SET 價錢:3,240円(連税)
nakagawasyota likes this translation

MUSIC CARD(絵柄A) 品番:AQZ1-77000 価格:1,500円(税込)
MUSIC CARD(絵柄B) 品番:AQZ1-77001 価格:1,500円(税込)
<MUSIC CARD収録内容>
M1. Dance In The Rain
M2. Lippy
M3. Like It
M4. House Party
M5. HOTEL
M6. MONEY IN MY BAG
M7. LIFE so GOOD!!
M8. WALK OF MY LIFE

music_llc
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:25
MUSIC CARD(封面A)商品序號:AQZ1-77000 價格:1,500日圓(含稅)
MUSIC CARD(封面B) 商品序號:AQZ1-77001 價格:1,500日圓(含稅)
<MUSIC CARD收錄內容>
M1. Dance In The Rain
M2. Lippy
M3. Like It
M4. House Party
M5. HOTEL
M6. MONEY IN MY BAG
M7. LIFE so GOOD!!
M8. WALK OF MY LIFE
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:27
MUSIC CARD(圖片A) 商品號碼:AQZ1-77000 價錢:1,500円(連税)
MUSIC CARD(圖片B) 商品號碼:AQZ1-77001 價錢:1,500円(連税)
<MUSIC CARD收錄内容>
M1. Dance In The Rain
M2. Lippy
M3. Like It
M4. House Party
M5. HOTEL
M6. MONEY IN MY BAG
M7. LIFE so GOOD!!
M8. WALK OF MY LIFE
nakagawasyota likes this translation

※絵柄A,Bともに共通の収録内容となります。
※MUSIC CARDとは、スマートフォン(Android、iPhone)およびPCでカード裏面に記載された
専用サイトにアクセスしPINコードを入力することですぐに音楽をダウンロードして楽しむことができます。
http://musicard.jp/
※ダウンロード期間は、2015年7月31日迄となります。

music_llc
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:36
※封面A,B皆收錄同樣內容。
※MUSIC CARD是以智慧型手機(Android、iPhone)、或以電腦連接卡片背面所記載的專用網址,輸入PIN碼後即可立刻下載音樂。
http://musicard.jp/
※下載期間為2015年7月31日截止。
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:41
※圖片A,B的收錄内容是一樣的。
※MUSIC CARD是以智能手機(Android、iPhone)與PC訪問卡內記載的專用網站,然後輸入PIN CODE,馬上就可以下載並享受音樂。
http://musicard.jp/
※下載期間是2015年7月31日為止。
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

【対象日程・会場・先行抽選枠】 (仮)
2015.04.11 (土) マリンメッセ福岡 150名
2015.05.02 (土) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) 150名
2015.05.03 (日) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) 150名
2015.05.09 (土) 石川県産業展示館 4号館 150名
2015.05.29 (金) 大阪城ホール 150名
2015.05.30 (土) 大阪城ホール 150名

syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:37
【對象日程・會場・先行抽選框架】 (暫定)
2015.04.11 (六) 海洋展覽福岡縣 150名
2015.05.02 (六) NGK HALL(原名古屋彩虹廳) 150名
2015.05.03 (日) NGK HALL(原名古屋彩虹廳) 150名
2015.05.09 (六) 石川縣工業展覽館4樓 150名
2015.05.29 (五) 大阪城HALL 150名
2015.05.30 (六) 大阪城HALL 150名
nakagawasyota likes this translation
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:37
【對象日程・會場・首先抽選範圍】 (假設)
2015.04.11 (星期六) 海運市場福岡 150名
2015.05.02 (星期六) 日本GAISHI HALL(舊名古屋彩虹大廳) 150名
2015.05.03 (星期日) 日本GAISHI HALL(舊名古屋彩虹大廳) 150名
2015.05.09 (星期六) 石川縣產業展示館4號館150名
2015.05.29 (星期五) 大阪城大廳 150名
2015.05.30 (星期六) 大阪城大廳 150名

2015.05.31 (日) 大阪城ホール 150名
2015.06.20 (土) 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ 150名
2015.06.27 (土) さいたまスーパーアリーナ 150名

【注意事項】 ※必ずお読みください
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、不審な人物、不審な物を見かけた場合には、
近くにいる警備員にお声掛け下さい。

54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 21 Feb 2015 at 00:29
2015.05.31 (日) 大阪城 Hall 150名
2015.06.20 (六) 宮城・運動公園綜合體育館 150名
2015.06.27 (六) 琦玉超級體育館 150名

【注意事項】 ※請務必詳讀
※由於以藝人安全為第一考量,因此有可能會檢查來賓隨身行李或要求寄放。
※會場内設有警衛人員,為求活動一切順利舉行,因此如有見到可疑人士或物品時
請儘速告知警衛人員。
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:50
2015.05.31 (日) 大阪城HALL 150名
2015.06.20 (六) 宮城,積水海姆超級競技場 150名
2015.06.27 (六) 崎玉超級競技場 150名

【注意事項】 ※請務必閱讀
※會以各位客人、藝人的安全為第一考慮,故會為了預防犯罪,會進行行李檢查,可能會暫時保管客人的行李。
※會場内會有保安員,為了可以完美地舉行活動,萬一發瑤可疑人物、可疑物品,請告知附近保安員。
nakagawasyota likes this translation

■ご予約購入に関して
※3/18発売 「WALK OF MY LIFE」【MUSIC CARD 2形態同時購入セット】を
対象期間内に専用の特設サイトでご予約頂いたお客様抽選でのご招待となります。
各日程・公演ともに商品がなくなり次第、次第終了となります。
※ツアー公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※ご予約時に希望公演をお選びいただきませんと本イベント抽選申込みは成立いたしません。
※ご予約完了後の変更、キャンセルは出来ません。

54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 21 Feb 2015 at 00:13
■關於預購
※在活動期間内設置的專用網站上預購3/18發售的「WALK OF MY LIFE」【MUSIC CARD 2種類同時購入套組】即可參加活動抽選。
各行程・表演的商品一旦售完,活動即終止。
※歡迎未持有巡迴表演入場券的客人一同參與。
※預購商品時無法選擇希望參加的表演場次,也無法保證能入選本活動。
※預購完成後將無法變更及取消。
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Feb 2015 at 16:54
■有關預約購入
※招待於限定期間在專用特設網站預約3/18發售 「WALK OF MY LIFE」【MUSIC CARD 2形態同時購入SET】的客人。
會因各日程・公演而導致商品缺貨而終止發售。
※沒有持有公演門票的客人也可以參加。
※預約時沒有選擇想參加的公演場目不在本活動抽選對象範圍內。
※預約完後不可作修改或取消。
nakagawasyota likes this translation

※ご予約内容は特設販売サイト内のマイページ・ご注文内容確認からご確認下さい。
※各種前払いの場合、商品代金のお支払いがございませんと、ご予約の権利は無効となります。
※未成年の方は保護者の同意を得た上でご購入下さい。未成年の方がご購入された場合は、
保護者の同意を得た上でご購入されたものとみなします。
※お客様のご都合による商品を受け取れなかった場合、商品代金のご返金は出来ません。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 21 Feb 2015 at 02:12
※預購内容請於特設販賣網站中,我的個人頁面及訂購内容確認處做確認動作。
※各種事先付款之情況下,如無支付商品款項時,將會取消您的預購商品。
※未成年者需事先獲得保護者同意後才可購買。未成年者訂購商品時,
均當做已獲得保護者同意。
※因顧客個人因素而無法領取商品時,恕不退還商品款項。
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 Feb 2015 at 17:00
※預約内容請於特設販賣網站内的MY PAGE(我的頁面)・訂購内容確認中確認。
※沒有以各種提前付款、支付商品價格的話,預約的權利會視為無効。
※未成年的人士請先得到監護人同意下購買。未成年的人士購買的話會被假設為已被監護人的同意購買。
※若因客人的問題而無法收到貨品,將無法取回商品價錢。
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime