yoppo (yoppo1026) 翻訳実績

5.0 141 件のレビュー
本人確認済み
約13年前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療 ビジネス エレクトロニクス 契約書 食べ物・レシピ・メニュー 旅行・観光 ジャーナリズム 漫画 文学 マニュアル
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
yoppo1026 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

I hope you are doing well. Before we speak of partnering can you please explain to us how you have been ordering in the past? We see many orders in our system which have been shipped to your name and using the same e-mail address you have provided.

Further, would you plan on inventorying the items in Japan in your own warehouses?

What sorts of quantities are you looking to order? Are you interested in direct container import from India? That may be your most cost effective choice given the distance to Japan.

Please let me know more about your plans for setting up business in Japan, what sort of order quantities you are looking for, and the timeline for putting this in motion.

翻訳

お元気でいることと思います。提携の話をする前に、以前どのように注文されたかを説明していただけますか?当社のシステムにはお客様の名前で出荷され、お客様が提供されたEメールアドレスを使用した注文がたくさん見られます。

また、お客様自身の倉庫に日本のアイテムを記載するご予定ですか?

どのような数量でご注文をされますか?インドから直接のコンテナ輸入にご興味はございますか?日本との距離を考えますと、それはお客様にとってコスト効率が高いでしょう。

発注量の種類や、ビジネスを創業するタイムラインなど、日本でビジネスを立ち上げることに関するお客様のプランについてもっと教えてください。