春夏商材と発注しています。今月中に出荷される商品は、ありませんでしょうか。今回は、出荷を優先にしたので、お客さんの方で、必要な費用は支払いました。運送会社から請求書がきても、支払いをしないで下さい。今まで、このブランドが、倉庫に入荷した時に、運送費を支払っていないと言っています。今回は、何社かのオーダーと一緒にメーカーから出荷されるのに、なぜ、運送費を支払わなければいけないのでしょうか。なぜ、種分け費用は、1回の仕事なのに、なぜ 請求書が2枚発行させれているのですか。
We are requesting the spring and summer products. Are the products due to be delivered this month or not?.This time, since it is a priority delivery, the client has paid the necessary shipping fees. Even if an invoice is received from the shipping company, please do not pay it.Until now, when a product from this brand arrives in the warehouse, it is said that the shipping fees are not paid. This time, although the orders of several companies are delivered from the maker, why the shipping fees should not due to be paid?. If the sorting costs are related to one time job, why 2 invoices?. Have those been issued?.
本日商品110個を受け取りました。迅速な対応ありがとうございます。同梱していただいたインボイスについてお願いがあります。今回4箱送っていただき、そのうちの1箱に商品の合計代金3360ドルと記載されたインボイスが同梱されていました。次回送っていただくときは、それぞれの箱に全てインボイスを入れていただきたいです。インボイスにはその箱に入っている商品名、商品数、単価、合計金額を記載していただきたいです。送料の記載は必要ありません。お手数をお掛けしますが、よろしくお願いいたします。
We received 110 Japanese articles. Thanks for your fast reply. We have a request in relation to the invoice that was included. This time, 4 boxes were sent out as well as an invoice stating the total price for USD 3360 included in one of those boxes. In the next delivery, we would appreciate that you can include the invoices in each box. We would like to receive the invoice stating the name of the product, the number of products, the unit price and the total price. The shipping fee is not needed. Thank you and sorry for any inconvenience.
お世話になります。ご連絡ありがとうございます。inifiti社のLCL分の支払い手続きを完了いたしました。BLの送付をお願いいたします。よろしくお願いいたします。
Thanks for your care.Thanks for your contact.The payment of the LCL corresponding the company infiniti has been completed.We would appreciate your delivery of the BL.Thanks in advance.
①3年前の悪夢がまた甦ります。②もしかしてまた闘いが始まってしまうかも。③私はボブとナオミは2013年9月から付き合っていると考えています(一緒に住み始めた時)。公に出来ないのはジェイクが原因だと思ってます。彼はボブとナオミがが恋人とファンに認知されるのが許せない感じがします。④ナオミはジェイクの嫌いな男らしさを全面に出します。そしてシングルアピールをします。(3年前のような闘いを防ぐ為だと考えてます)⑤ボブがジェイクに嫉妬して、また他の人に気が移るのでは?←これが一番心配
1. It revives again the nightmare that happened 3 years ago.2. Maybe, problems might start again.3. I am thinking that for Bob and Naomi it dates back from September, 2013 (when started living together). I think the origin is Jack for not being able to make it public. I have the feeling that he couldn't admit to his fans that Bob and Naomi were lovers.4. Naomi announced that she disliked Jack's masculinity. And it was a simple appeal. (I think it was aimed at preventing a fight similar to the one 3 years ago).5. Bob is jealous of Jack and now his mind is moving to another person? This is the most worrying.
こんにちはこの度、アマゾン及び購入者にご迷惑をおかけしたことをお詫びいたします。今回の発送が遅くなった原因は、仕入先の選定が曖昧だったことです。そして、信頼のある素晴らしい仕入先の3社を決めました。適切な在庫を確保できるようになりました。今後は、適切な在庫を元に販売し、アマゾン及び購入者の信頼を獲得できるように1営業日以内に発送します。そして、確実で正確な販売を行うことができます。再び、アマゾン及び購入者にご迷惑をかけないことを約束します。この度は、申し訳ありませんでした。
Hello,At this time, We apologize for the problems to the purchaser as well as to Amazon.This time, the cause of the delayed delivery was the unclear selection of the supplier.Thus, we decided for 3 wonderful supplying companies in which we trust. We managed to ensure an appropriate inventory.Hereafter, we will sell the appropriate inventory to the origin and will deliver it in less than 1 business day so we can obtain the confidence of the purchaser as well as that of Amazon.Hence, we will be able to perform punctual sales with reliability,Once more, We promise not to cause troubles to the purchaser as well as to Amazon,At this occasion, We are sorry,
「来」という漢字は、麦の穂が垂れた形から来た言葉です。ダイレクトに今回の展覧会のレジデンスの収穫を表します。そして、今回の3人の外国の作家は、人とのつながりを大切にし、レジデンスでパーティー等を企画しました。その折り、人々に来てほしいという共有した気持ちが三人の結束を強めました。このレジデンスは、公園の中にあり、都市空間から離れたところにあります。その距離感を埋めるためのcome/来。短いレジデンスの終わりが来ることのcome/来。収穫を意味するcome/来を意味します。
The kanji known as "来" is a word that came from the figure of the tip of a plant of wheat.Directly It stands for the harvest at the exhibition residence at this time. And, the foreign three authors at this time, to give importance to the links with people, are planning a party in the residence. In that occasion, the shared feeling by people of wanting to come reinforced the union of the three people.This residence is in the middle of a public park and is a place separated from the city area. Come/来 with the meaning covering that sense of distance. Come/来 as coming to the end of a short residence. Come/来meaning harvest.
イギリスAmazon様初めまして。こんにちは。私、大石 実と申します。先日、販売者として初めて新規アカウント登録をさせて頂いたのですが、どうしても「Your Seller Account」ページから入る事が出来ません。何度となくログインしてみても「Your Seller Account」ページから入る事が出来ないのです。どうしてなのでしょうか?宜しくお願いします。
Dear Sirs Amazon UKNice to meet you. Good night.My name is Ooishi Makoto.The other day, I registered my account as a new client under merchant condition but, by all means I was unable to get access to the page "Your Seller Account".Even though I attempted to log in many times, I was unable to enter into the "Your Seller Account" page. Why might It happen?I look forward to hearing from you.
こんにちは。この商品は抽選で5000名限定で入手できた非売品です。だからこのような金額になっております。通常、これは店では売っていないはずです。あなたが見たものとは違うものではないでしょうか。また、eBay上では私が最安値で販売しており、現に、既に2名の方が私から購入しています。(本日も1枚売れております)
Good afternoon,This article is an article not for sale that could be obtained within 5000 people in a lottery.Therefore, I am obtaining money in this way.Commonly, it is expected not to be for sale in stores.Do you agree that it is not different from what you have seen?.Additionally, I am the one who is selling at the lowest price according to eBay,in fact, two people are buying it from me already.(I am selling one article today)
fr89504「水の街 棹さし来れば 夕雲や 鳰の浮巣のささ啼きのこえ」と柳川の詩人、北原白秋も詠っています。水面に漂う情緒が、詩人北原白秋を育てたのかも知れません。四季折々の顔を見るまた、柳川の川下りには、四季折々の顔があります。春の桜に秋の紅葉、冬は船の上にこたつとみかんをのせて川を下るんだとか。どの季節行っても良いなら、全部の季節に行きたくなるのもまた柳川の川下りの魅力です。春秋冬歴史のおもむきに浸る。 川下りの終点にあるのはかつての柳川藩主立花邸。通称「お花」。
It is praising Kitahara Hakushuu, the poet from Yanagawa of "The Voice of the Bird Whispering from the Nest of the Grebes and the Evening Clouds if you come in direction to the Water City".The feeling that floats in the water's surface might have brought up Kitahara Hakushuu.Seeing the face of each seasonAlso, there is a face for each season going downstream of Yanagawa.Among other things, the red leaves of autumn in the cherry trees of spring, winter by going down the river placing oranges and charcoal braziers in the a floor well above the ships.If it is performed every season, it is the fascination of going downstream the Yanagawa that turns into a wish of going all seasons.SpringAutumnWinter Being immersed in the charm of the history.The Tachihana mansion of the former Yanagawa feudal lord is in the last stop going downstream.Its popular name "The Flower".
fr89503 明治3年(1870)に創業された鶴みそ。明治の後期から大正にかけて建てられた赤煉瓦の倉庫がそのままに残っています。通称「竝倉(なみくら)」と呼ばれ、柳川を代表する景観の一つとして観光客らに親しまれてきました。現役の味噌蔵として使われている一方で、平成12年に近代化遺産として国の登録文化財に指定されました。 川下りの後半にまっているのは緑のトンネル。両側になり茂る緑の木々の中をゆったり進む船。心地よい風を感じながら、癒し満点の風景に思わず心奪われます。
Tsurumiso was established in the 3rd year of the Meiji era (1970).A warehouse made of red bricks, that was built from the latter period of the Meiji era to the Taisho era, is remaining without changes.Being called under the nickname of "Namikura", it became popularised by tourists as one of the scenaries that represents Yanagawa.On the one hand it is currently used as a miso warehouse, it was designated as a registered cultural asset of the country being a legacy modernized in the 12nd year of the Heissei era.A green tunnel that scatters in the second half downstream.The boats easily advance inside every thick green tree in both sides of the river.While it can be felt a comfortable breeze, you unintentionally distract your mind in healing perfect scenary.
fr892028月には孵化した子カメたちが海に帰って行きます。 洋上から眺める屋久島の神秘! 屋久島の外周を観光するときにオススメなのが、シーカヤックを使って海の上から屋久島を眺めることです。穏やかな海をスイスイ進むと・・・ 鯛ノ川にかかる赤い橋と、その向こうにそびえるモッチョム岳の雄大な景色に出会うことが出来ます。モッチョム岳は、屋久島三大岩壁のひとつ。標高は940mですが、県道から急にそそり立つ荒々しい姿が独特の存在感を放ちます。日本最大の陰陽山として知られるモッチョム岳
In August the baby turtles that were incubated will be returning to the sea.The mistery of the Yaku island that is seen from the ocean!The recommendation when sightseeing around the periphery of the Yaku island is to take a look from the top of the sea by using sea kayak.A quiet sea smoothly advances...If there is a red bridge that takes to the Taino river, it can be met by chance with the magnificient scenary of the Motchu Peak that rises in the other side.The Motchu Peak is one of the big three peaks of the Yaku island.Its elevation is 940 mts but, its rude figure emits its unique presence that suddenly stands towering from the prefectural road.The Motchu Peak is known as the Inyou Mountain, the highest of Japan.
al83802赤髪が特徴的なギター!アニメが好きな一面ももつ。長身、アグレッシブなステージングでファンを魅了するギター!日本人形のようなカワイイ見た目のベース!バンドを支えるドラムプレイはライブでは欠かせない!衣装の細部にも拘っており、衣装のクオリティーも高い!面白い一面 「マイドラゴン」とは彼らの行う別バンドである。LIVEに行ってみたい。日本全国47箇所でLIVEを行った日本の和をモチーフにした己龍は見た目のインパクトがすごい!曲も和をテーマにしたものも多いのが特徴である
al83802Red hair peculiar guitar!I also have one side that likes the anime.A tall figure, the guitar that attracts fans with an aggresive staging!The Base with a cute appereance that looks like a Japanese doll!The drum play that supports the band is not lacking in live performance!It is also connected with the details of the outfits and the quality of the outfits is of high quality as well!Interesting side"My Dragon" is the special band that they perform.I would like to go LIVE,They performed LIVE in 47 places throughout Japan.The Dragon himself has an amazing visual impact with the motif in a Japanese style!The songs also have many characteristics that are also Japanese themes.
al73402AMOプロフィール,芸能プロダクショングループのエーチームグループのオーディションサイトです。音符柄のニットに三つ編みヘアー。ベレー帽を合わせてカジュアルすぎないカワイイスタイル。 ワンピースにスタジャンを合わせたカジュアルスタイル!髪の毛にはリボンを付けてラブリーに!E hyphen world galleryとコラボブランドも大成功! 全身真っ白なコーディネート!足元は厚底のスニーカーをチョイス。
al73402AMO Profile is the audition site of the A-team group of public entertainment.The Braid hair to knit the note pattern.It has a cute style that is not excessively casual in combination with the beret.A casual style that matches with the stadium in one piece.It is charming by attaching ribbons to the hair!The collaboration of the brand with the E hyphen world gallery is a huge success!Coordination is in pure white in the whole body! In relation to the feet, the choice is for thick-soled sneakers.
al63103激しいドラムプレイが特徴。ドラム以外の楽器も演奏出来る。ブレイクしたい! ゴールデンボンバー鬼龍院翔と団長。ゴールデンボンバーに続くブレイクを狙う。俺達は音楽に嘘はつかない!!NoGodは、日本のメタル界、ヴィジュアル界を背負って立つバンドになるであろう。是非、1度liveに足を運ぶべし!
al63103A violent drum play is characteristic.Any instrument can be played with the exception of drums.I would like to take a break!The leader Golden Bomber Kiryuuin Sho.I procure a break after Golden Bomber.We do not lie in music!!NoGod, in the world of Japanese metal, might become in a band that stands, being burdened with the visual world.By all the means, I must go live one time!
al101601キングオブヴィジュアルロック!10年たっても変わらないカリスマthe GazettE日本のロックシーンを代表するthe Gazetteを紹介!結成10年を経ても変わらないカリスマ性で観客を魅了する。theGazettEに憧れてるバンドマンも多い!結成当時はメイクも濃い目。バンド名の由来は、「デモテープ (カセット) のような古き良き物を今に伝えるという意味をこめていると同時に、ガギグゲゴ調の名前にしたかった」とルキは語っている。激しいシャウトに注目!
The King of the visual rock! The charisma of The Gazette has not changed even after 10 years.The introduction of the Gazette is representative of the rock scene in Japan! It attracts spectators with a charismatic nature that has not changed, even after having lapsed 10 years of its formation.There are also many band-men that admire The Gazette !Their make-up at the time of its formation was also somewhat strong.In relation to the origin of band's name, Ruki has said that "we wanted to give a name with a Gagigugego tone and at the same time to incorporate a meaning that transmits even now the good old things similar to demonstration tapes (cassettes)".Pay attention to the violent shout!
al100501和製マリリンマンソン!MEJIBRAYの魅力今最も注目されるヴィジュアル系バンドMEJIBRAY。衣装も楽曲も常に前衛的! 攻撃的な姿勢を常に忘れない。メンバーの個性がすごい!細い体から出るデスボイスやシャウトは一度聞いたら離れない。 タトゥー雑誌の表紙になる程タトゥーにはこだわりがある。耽美な容姿とテクニカルなギター。その姿はまるで王子様。 ギターが上手く、ギター雑誌で特集を組まれたりもする。衣装は勿論、私服にもこだわりを持つ個性派ベーシスト!
Marilyn Manson made in Japan! The charm of MEJIBRAYCurrently, MEJIBRAY is a visual-kei band that receives most attention.Their outfits as well as their musical compositions are avant-garde!Their aggresive attitude is never forgotten!The personality of their members is amazing!Once you listen to their shout and desuboisu that is possible from their thin bodies, you won't leave them.They have an obsession for tattoos to the point that they achieved to be published in the front page of a magazine on tattoos.They have an aesthetic appereance and a technical guitar.Their figures are entirely of Prince,They are skillful at guitars and there also achieved to be published at a special edition of a magazine on guitars.In relation to their outfits, of course, the personality of the bassist reflects an obsession for plain clothes.
●●●●は、わたしが出品するとしたら価格は55ドルぐらいになりそうです。なので、ebayの他の出品者から買ったほうが安いと思いますよ。お役に立てずごめんなさい。また何かありましたら遠慮なくお尋ねくださいね。
..., the price seems to be around USD 55 If I is sold. Hence, I think it is cheaper if it is bought from other sellers in ebay .Sorry not to help you. Please do not hesitate to ask me if you have something else.
このペンのペン先は普通の万年筆のペン先をペンチで上向きに曲げたような独特の形状をしており、ペン先を立て気味で書くと細い筆跡となり、寝かせて書くと太めの筆跡になる。角度による筆跡の変化を把握するまでちょっと戸惑うかもしれない。この特徴を活かし、文字筆記だけではなく、最近はイラスト等の描画用に大変人気となっている。文字を書くとなると人によって好みがかなり分かれる製品かと思うが、セーラーの中ではロングセラー品であり愛好者は多い。紺色の曲げ角度40度タイプと緑色の55度タイプがある
The pen tip of this pen has a peculiar shape that seems as if the pen tip of a normal fountain pen was bent looking upward with pliers, it achieves a fine writing if someone writes slightly rising the pen tip and it achieves a thick writing if someone writes by laying it down. It may be perplexing until understanding the change of the handwriting according to the angle. In order to make the best use of this peculiarity, no only for taking note of characters, it is getting great popularity for example to draw illustrations. When it comes to write letters i think that any product can be considerably divided according to people's preferences but, within the ones of the brand Sailor there are many fans of long-selling products. There is a type in deep blue with bending angle of 40 degrees and a type in emerald green with angle of 55 degrees.
もし貴方が◯を必要とする場合、手数料とアメリカまでの送料をお支払い頂ければ、私は貴方に発送する事が出来ます。14日が過ぎたら私はそれを手放しますので、ご理解下さい。貴方のコレクションが完成する事を祈っています。もし貴方が落札出来ない場合は私はまた協力する。私は今後も日本でしか手に入らない◯の商品を出品していきますので、是非お付き合い下さいませ。写真UPしてくれてありがとう。日本ではあまり見られないお店の商品やクリスマスイルミネーションに感動したよ。私も◯に行ってみたくなった。
In case you may need _____, if I receive your payment for the shipping until America and the commission, I will be able to deliver to you. Since I will release it once it passes the day 14th, please be patient.I hope your your collection will be complete.In case you can not be awarded, I will again cooperate.From now on, since I will continue displaying an item of ____, which is only available in Japan, please contact us without fail.Thanks for having uploaded the photo.I am very moved for the Chirstmas illumination and the articles of the shops that are not frequently seen in Japan. I also wanted to go to ______.
あなたは私のアイテムを(54.50ドル相当)失ったと言いましたが、私のアイテムは前々回の私の手元に到着した。なぜ、私のこのアイテムが長い間送られてこなかったのは私には知り得ませんが、現在この問題は解決されました。わたしはチャージされた54.50ドルを返そうと思いますが、如何ですか?
You mentioned that my item (equivalent to 54.50 dollars) was lost but it arrived at home last time. I do not manage to know why my item was not sent for a long time, but, currently, the problem was solved. I think you try to return 54.50 dollar that I was charged, but how?