Takayuki Yamada (ufopilot39) — 付けたレビュー
本人確認済み
10年弱前
男性
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/29 15:01:29
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/29 15:06:47
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/29 16:18:52
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/29 15:24:30
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/29 16:23:40
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/29 15:59:38
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/29 15:28:09
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/29 15:39:47
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/11 15:04:31
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/11 15:29:45
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/11 15:06:24
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/11 15:05:44
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/11 15:28:29
|
|
コメント 原文が不慣れな英語ですが言いたいことをくみ取ってうまく訳されたとおもいます |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/07 12:17:10
|
|
コメント 全く問題ないかと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/07 12:16:05
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/11 15:33:12
|
|
コメント 問題ないです |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/02 13:46:33
|
|
コメント 問題のない訳かと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/02 13:40:04
|
|
コメント 誤訳はまったくないです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/02 13:45:27
|
|
コメント 問題ないと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/02 13:43:56
|
|
コメント 問題ないと思います。 |