Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/05/25 10:29:05

英語

and how about certificate of free sell?
in the case you are going to send the drugs not separately in a container, we need to receive it in Hochiminh, so we need the CFS document soon? How long to get it from now?


- Are you going to send drugs by trip and you won't send it separately in 1 container (it will be put in container with other products)?
- I informed before that with our calculate, the amount we need for 1 container product would be:
IZUMI 100: 50kg

With the amount you are going to send, do you think it will enough?

日本語

自由販売証明書についてはどうですか?
別々の容器に分けて薬を送るつもりではない場合、それを当社はホーチミンで受け取る必要があるので、コンテナフレイトステーションの書類がすぐに必要です。いつごろ書類を受け取れますか?

- 薬を1つの容器に分けて送るつもりではないですか?(別の製品と一緒に同じ容器に入れられますか?)

- 以前伝えましたが、当社の計算によるとコンテナ1つ分の製品に必要な量は: IZUMI 100を50kgです。

御社が送ろうとしている量で十分だと思われますか?

レビュー ( 1 )

ufopilot39 60 I would like to help people with lang...
ufopilot39はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/29 15:59:38

問題ないと思います

コメントを追加