Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

tweet0 付けたレビュー

本人確認済み
10年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 21:31:18
コメント
上手に訳されていて非常に勉強になります。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/17 09:55:10
コメント
的確な訳だと思います。とても勉強になります。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/01 13:55:48
コメント
きれいに訳されていてとても勉強になります。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/01 13:47:22
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/01 14:00:37
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 14:03:20
コメント
完璧だと思います。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 14:01:45
コメント
とても勉強になります。短く簡潔で素敵です。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 14:00:06
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/06 11:12:28
コメント
いいと思います。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/06 11:16:23
コメント
簡潔で綺麗に訳されていると思います。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/06 11:22:57
コメント
素晴らしい訳だと思います。勉強になります。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/26 14:44:14
コメント
勉強になります。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/26 14:42:15
コメント
勉強になります。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/26 14:38:24
コメント
きれいに簡潔に訳されていてすばらしいと思います。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/16 13:12:14
tweet0 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/16 08:08:53
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/16 08:05:59
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 13:13:23
コメント
素晴らしい訳だと思います。勉強になります
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 13:20:04
コメント
短く綺麗にまとまった文章で、勉強になります。
tweet0 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 13:19:01
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/07 17:58:25
コメント
足りないところは補ってあり、重なってる事はまとまっていて、とても良い訳だと思います。勉強になります。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/07 18:00:46
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/18 12:01:04
コメント
勉強になります。
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/18 12:07:55
tweet0 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/18 11:59:07