Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/05/16 05:22:01

masashin
masashin 50 2014年よりメディカル翻訳者として活動中。 出版翻訳にも関心があります...
英語

Hello, we can ship to you from China. The shipping cost for shipping the 21 combos to Japan is $1500. The barcodes would be the same as for our existing products, and the quality is exactly the same as well. It would take approximately 1 week.

Please confirm and we will make arrangements today to get this shipped asap.

日本語

こんにちわ。中国からの発送は可能です。日本への送料は、コンボ21個で1500ドルになります。バーコードは私たちの既存の商品と同一で、品質も全く今まで通りです。到着まで一週間ほどかかる予定です。

返信頂ければ、今日中に早急に発送の手配をいたします。

レビュー ( 1 )

tweet0 60
tweet0はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/16 08:08:53

元の翻訳
こんにち。中国からの発送は可能です。日本への送料は、コンボ21個で1500ドルになります。バーコードは私たちの既存の商品と同一で、品質も全く今ま通りです。到着まで一週間ほどかかる予定です。

返信頂ければ、今日中に早急に発送の手配をいたします。

修正後
こんにち。中国からの発送は可能です。日本への送料は、コンボ21個で1500ドルになります。バーコードは私たちの既存の商品と同じ場合は同一で、品質も全く同じです。到着まで一週間ほどかかる予定です。

ご確認いただければ、今日中に早急に発送の手配をいたします。

ところどころ意味が違うところがありますが、自然な文章の所も多く、勉強になります。

masashin masashin 2014/05/16 18:25:50

添削頂きありがとうございます。バーコードの部分の意味や、「こんにちは」の初歩的なミスなどもっと気を付けていかなければなりませんね。勉強になりました!

コメントを追加