At the heart of it is this very brutal journey figuring out who they are, and that’s something that I wouldn’t think would go together with so many amazing explosions and guns and this and that.
その中心にあるのは彼らの正体を暴くためのこの非常に残忍な旅であり、これほどたくさんの素晴らしい爆発物や銃器などと旅路をともにするなどとは考えも付きませんでした。
All he remembers before she got to the secret Room was thisfamily life, and that means that he’s just starting froma completely different place.
彼女がその秘密の部屋にたどり着く前、彼が唯一覚えていたのはこの家族の生活だ。つまり彼が完全に異なる場所からそれを始めようとしているということだ。
She wants to write her own story, but doesn’t see how itcould be possible that she isn’t able to do that
彼女は自信の話を書きたいのだが、それができないのが何故なのかを理解できていない。
She’s had so much disappointment and has lived a lifeof shame that she’s the result of that treatment.
彼女は多くの絶望を経験し、彼女がその治療の結果であるという恥を背負って人生を送った。
Why did you decide the time was right to look into the mystery behind Andrew?
Andrewの背後にある謎を調べるにふさわしい時であると判断したのはなぜですか?
I would like to inform you that you I have forwarded the case to our Customer Support team to ask the buyer to recharge the buyer credit card as we do not have access to his account.There are two separate ways in which a buyer can engage Amazon to re-authorize the charge on their card for the previously refunded order.1. Buyer option to call Customer Service: You can request that the buyer to contact to Amazon Customer Service by phone to give Amazon a new authorization to charge their credit card for the cancelled order.
弊社カスタマーサポートチームにてかかえている購入者のアカウントに弊社がアクセスできないというケースについて、そのお客様のクレジットカードに再チャージしていただきたく転送差し上げましたことをお伝えします。前回返金を受けたオーダーに対し、購入者がアマゾンを巻き込んでカード上でそのチャージを再認証してもらう方法は2つあります。1.購入者がカスタマーサービスに電話をする場合:すでにキャンセルされた注文について、購入者がアマゾンカスタマーサービスに電話をしアマゾンにクレジットカードにチャージする承認を新たに与える。
2. Buyer option to write to Amazon: The buyer can write to the relevant team within Customer Service to give authorization for the retrocharge. In the email, the buyer should include the order number and specific permission for Amazon to re-charge their credit card for the order.Once the buyer's credit card is charged, please be assured that the payment will be credited in your account soon.Therefore, I request you to please communicate with the buyer to contact Customer Service to get the credit card recharged since a buyer's credit card can only be recharged by Customer Service as they have all the resources to do so.
2.購入者がアマゾンにメールを送る場合:購入者はカスタマーサービスの関連チームにメールし、さかのぼってチャージの承認を与えます。メールには購入者が注文番号を明記し注文に対する再チャージをクレジットカードで行う旨アマゾンに具体的な許可を与えることになります。購入者のクレジットカードに一旦チャージされましたら、その決済があなたのアカウントにまもなくクレジットされますのでご安心ください。ということで、カスタマーサービスにご連絡いただき、クレジットカードへの再チャージをご依頼ください。クレジットカードへの再チャージを実施できるのは、それを行うために必要な全てのリソースを有するカスタマーサービスにしかできないからです。
If ordering 100 million boxes, there will be a machine Order production machines for production lines The only customer until the end: 100 million boxes: Making an appointment to talk to a contract, send Loi / Pof / Company certificate / Buyer passport
箱を1億個注文する場合、機械があります。製造ライン用の製造機械を注文:1億箱:契約者と話し合う予約を入れる。Loi/Pof/企業の証明書/バイヤーにパスポートを送付。
How much importance do you place upon your selection of the pick that you use on creating your style and sound and if it's as important to you as your choice of strings, and other gear?Some players change strings after every gig, or quite often. Do you put a lot of wear on a pick before switching to a new one, or do you reach for a new one after just a short period of use?Please describe how you grip the pick and if you have more than one method of grip and how you change the grip to use different techniques if that's part of your repertoire. At what point in your guitar playing career did you really start to focus on what type of pick you were using.
あなたのスタイルとサウンドを生み出すために使うピックの選定はあなたにとってどれほどの重要性がありますか?それはストリングやその他のギアを選ぶのと同じぐらい重要ですか?毎回ギグをやったあとや頻繁にストリングを変えるプレイヤーもいます。あなたは使っているピックがボロボロになってから新しいものに切り替えますか?それともちょっと使用してから新しいものに手を出しますか?あなたがどのようにピックを持つか、そしてその持ち方には複数の方法がありますか?それがあなたのレパートリーの一部である場合、異なる技法を用いるためにどのように持ち方を変えますか?教えて下さい。あなたのギター人生において、使っているピックがどのようなタイプのもの可について真剣にフォーカスするようになったのはいつですか?
She is on preorder right now and not for sale yet. I can preorder her doll kit but it will take a while till she gets here so I can start painting her. $1800 includes shipping but I have to put insurance on her higher than before because of the virus. It also takes weeks till she ships home. A customer waited 2 months but now she finally received her Tutti that I send her. Idk why it takes so long. Please let me know if all that is ok for you so I can order her for you. Hugs,
彼女はまだ販売前なので、前売りになっています。彼女の人形キットは事前発注可能ですが到着までに時間を要するので先に塗装開始が可能です。送料込みで$1800ですが、コロナの関係で以前より高い保険をかけなくてはなりません。現地から出荷されるまでにも数週間を要します。ある顧客は2ヶ月待たされましたがようやく送ったTuttiを受け取りました。なぜこんなに時間がかかるのか知りたいです。以上のような形で良ければ発注いたします。
He suggested that since I have also been a reviewer of guitar albums in the past, that I should interview famous guitar players around the world and write a column explaining the types and styles of picks that players use and how they made their decision. He said this type of article may be successful in other countries as well, since most interviews cover the guitar player's music, their guitar, pickups, strings, and gear, but do not go into details about their choice of pick. I am writing some info right now from research that I hope will be of interest to online guitar sites around the world and will send to you when I complete it. I hope magazines in Japan like YG magazine will be interested.
以前私がギターアルバムのレビューをやっていたので、世界の有名なギタープレイヤーにインタビューをして彼らがどのようなタイプやスタイルのピックを使い、どのように選んでいるかを説明するコラムを書くように彼から提案を受けました。大抵のインタビューではギタープレイヤーの音楽や、ギター、ピックアップ、ストリングそしてギヤといった内容をカバーしつつも、彼らがどのようなピックを選んでいるかその詳細については触れていないので、こういったタイプの記事は他の国でも成功すると彼は言いました。今私は、リサーチに基づいて、世界中のオンラインギターサイトに関して興味をそそるある情報について執筆していて、完成したらあなたにお送りしょうと思っています。YGマガジンといった日本の雑誌も興味を持ってくれるといいのですが。
1) That’s the only way to to be successful ○○○ San, be positive and stay focus! Thank you for a solid advise my friend! Hope all is well for you!!! 2) Corona took some years off you life.3) From the liner notes: "Mother Nature has made the voice of Joyce a mellow alto. Her sister, Gayle, is growing into a strong soprano; brother, Keith into a bass; and sister, Lynne, into a lilting second soprano. Together, they are the 'Mystic Zephyrs 4,' the musical Macleods, one of Ventura County's youngest bands. Mystic, misty, and will-o-the-wisp young, this enchanting sof-rock group has been winning California hearts for three years."
1.OOOさん、それが唯一成功への道です。ポジティブ&集中しましょう!しっかりとしたアドバイスに感謝です。お体に気をつけて!!!2.コロナはあなたの人生の数年分の時間を奪いました。3.ライナーメモより:「母なる大自然はJoyceの声を明るいアルトにしました。彼の女兄弟であるGayleは強力なソプラノに成長しました。男兄弟のKeithはバスに、そして女兄弟のLynneも明るいセカンドソプラノになりました。彼らは「Mystic Zephyrs 4」という呼ばれ、音楽業界でMacleodsというVentura郡で最年少のバンドの一つです。Mistic、Misty、will-o-the-wisp young、そしてこの魅惑的なソフトロックグループは過去3年にわたりカリフォルニアの人たちを虜にしています。
1)We confirm receipt of your signed e-file authorization form and your FBAR FinCEN 114 is in queue for e-filing. We will post a copy of the confirmation report on KPMG LINK account once your FBAR has been successfully e-filed. Please let us know if you have any questions in the meantime.2) Further to our email below, your 2019 Federal and California tax return will need to be paper filed while your FBAR will be electronically filed. Accordingly, if you have not already done so, please be sure to sign, date, and mail the Federal and California tax return to the respective tax authorities using the filing instructions included with the tax return package.
1) 署名いただいた電子ファイル認証フォームとFBAR FinCEN 114を電子ファイル用のキューにて受領確認しました。あなたのFBARを電子ファイル化した後、確認レポートのコピーをKPMG LINKアカウントに掲示します。他にご質問等あればご連絡ください。2)下記メールにつきまして、あなたの2019年度の連邦政府及びカリフォルニア州の税金還付は、あなたのFBARが電子ファイル化されるのとは別に紙ベースでファイル化する必要があります。それから、まだお済みでない場合、署名と日付を確認の上、連邦政府とカリフォルニア州の税金還付書類を各種税務署に税金還付パッケージに含まれるファイリング手順を用いて返送してください。
As a kind reminder, your 2019 US Report of Foreign Bank Accounts (FBAR) must be filed electronically. The e-file form was included along with your US returns in the same PDF package. In order to submit the FBAR for e-filing by the July 15th deadline, we must receive your signed authorization form by this Friday, July 10th. Please print, sign, and re-upload the form back to your KPMG LINK account at your earliest convenience. If you do not have access to a printer but can digitally sign the form, please let us know and we will provide you with an unprotected copy so you can add your e-signature. If you have any questions or concerns, please do not hesitate to reach out.
念のため、あなたの2019年度のUS Report of Foreign Bank Accounts (FBAR)は電子文書として記入が必要です。電子ファイルフォームは同じPDFパッケージにあなたのUS returnsと同封されていました。FBARを7月15日の締め切りまでに電子文書として記入するためには、今週金曜日7月10日までに署名の上あなたが承諾した書式をこちらに提出頂く必要があります。そのフォームを印刷、署名、アップロードして、なるべく早くあなたのKPMG LINKアカウントに宛てて返送ください。プリンターがお手元にないがデジタル署名可能ということであればご一報ください。あなたの電子署名を加筆できるように保護解除をした文書のコピーをお送りします。ご質問やご不明点についてはお気軽にお問い合わせください。
He gave some verses adapted to the melody entitled 'Oh the snaw it melts the soonest,' and describes it as 'An air that has been familiar to me since I was 'penny-can high,' as the saying is' but the merit of which I was never aware of until now. I have forgot what we used to call it, but it now goes by the name of 'My Love is Newly Listed'. It is just one of those ditties which Gay would have put into the Beggar's Opera. Monotonous, yet original--full of mannerism, yet with a vein of unexpected feeling--it embodies, in a faint degree, that mixture of passion which is at the top of what you call 'musical expression." (Bruce & Stokoe).
彼は「Oh the snaw it melts the soonest」という題名のメロディーにのせる歌詞をくれて、「自分が「penny-can high」だった頃から馴染みのある空気(雰囲気)」そのものであったと表現していますが、その恩恵について私は今の今まで気づくことがありませんでした。自分たちがそれをどのように呼んでいたかは忘れてしまいましたが、今は「My Love is Newly Listed」という名前で知られています。それはGayがBeggars Operaに組み込んだであろう流行曲の一つ似すぎません。モノトーンかつオリジナル、マンネリズムに満ち溢れながらも予測不可能なフィーリングを持ち合わせていますーーわずかながら、あなたが言う「音楽表現」の頂点に立つ入り混じった情熱を体現しているのです(Bruce & Stokoe)。
Hi friend,Not yet, we sent you a message before. For this Huayra BC model, it is pre-order, the supplier told us they need to transfer it from Italian manufacturers, but they can not make sure exact time because of the COVID-19. Would you like to wait? Or we have green carbon model as picture shows if you want to change.We have those color as pictures shows, we can refund you the difference price 50USD if you change those model:
こんにちは、まだです。前回メッセージをお送りしましたよね。この事前発注文のHuayra BCモデルについて、サプライヤーからイタリアの製造業者から輸送する必要があると聞いていますが、コロナ禍の影響で納期についてははっきりとはわからないとのことでした。お待ちいただけますか?もしくは交換をご希望であれば写真にある緑のカーボンモデルもございます。写真にある通りこれらの色もご用意があります。これらのモデルご希望であれば差額の50米ドルを返金いたします。
firstly, we would like to thank you for your interest in our products. We truly appreciate it. We have a few question before answering that. We would highly appreciate bigger orders, but for the first test one, we can detach 100 units from we are manufacturing now, and sell them to your company, so the lead time would be much shorter. Also, about the incoterms, EXW is okay for you?
まず弊社製品にご興味をお持ちいただき誠にありがとうございます。回答差し上げる前に2,3質問がございます。大量発注は大変ありがたいのですが、初回のテストオーダーに関しましては現状製造中のもののカカから100個を発送することが可能で、貴社に販売が可能です。納期はもっと短くなります。インコタームズにつきましてはEXWでよろしいですか?
Here is a link to more information about all of our out-of-stock kits, and when they are expected to be back in stock:This includes announced kits that are out-of-stock because they have not yet been released. The link is kept updated with the most recent information available.Customer Service will not have any more information other than what is provided to us in the link above.Restock dates can be extended from the estimated time, particularly when shipments are slowed down in transit or production is delayed.
在庫切れの全キットと、次回の入庫予定に関する詳細はこちらのリンクからお願いします。こちらにはお知らせしたキットで在庫切れのものが含まれています。それはまだリリースされていないためです。こちらのリンクは最新情報が継続的に更新されます。カスタマーサービスは上述のリンクに含まれている情報以外の情報を持ち合わせておりません。再入庫日は予定日時より延長される可能性があります。とりわけ配送遅延がトランジットや製造に生じた遅延により起きることがあります。
I m so sorry to let you know, that due the CORONA DHL is not shipping to Thailand at the moment. I know that when you ordered your girl i said it includes Shipping. Which would have cost me like 60 USD with DHL. Now it s no longer available because of the Corona Virus. I have to use a different shipping option, which is UPS. But it is insane expensive. Are you Ok with paying me 150 USD extra for shipping her out. To use UPS is almost 300 USD for this size box. But therefore it will get there super fast. pls let me know if that is ok with you
大変残念なお知らせなのですが、コロナ禍の影響でDHLによるタイへの配送が現在中断しております。あなたが女の子のお人形をご注文くださった際、その個も配送分に含まれるとお伝えしておりました。DHLによる配送料として$60ほどこちらで負担しておりますが、コロナ禍の関係でそれもできなくなってしまいました。別の配送方法としてUPSを利用しなければなりません。でもめちゃくちゃ料金が高額です。お人形の配送料として追加で$150ご負担いただくことは可能でしょうか?UPSの場合$300ほどこのサイズのボックスの場合かかるのですが、代わりに超迅速に配達が可能です。ご承諾いただけるかどうかご連絡ください。
Also due to the cost of this LP the postage will probably be more than usual and will depend on which country you live in, I'll get some options on postage and insurance costs when someone buys it. I'm also assuming that if you're buying from outside of the UK then depending on whereabouts in the world you are you are aware that there could be significant delays in delivery times. I'm not sending anything to either America or South Korea at the moment as I have parcels posted around 8 weeks ago which haven't been delivered yet to those countries.
それから、このLPの経費の関係で、送料は通常よりも高く付きますし、お客様の居住国にもよります。送料と保険についてはどなたかが購入なさる際に何らかの選択肢をご用意します。イギリス国外からのご購入である場合、バイヤー様の居住国にも左右されます。配送時間は著しく遅延することもご承知おきください。8週間前に発送した郵便物がまだアメリカあるいは韓国に到着していないため、これらの国に当てての現状配送はお受けしておりません。