Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 1億個の箱を発注するとそこには機械がある。 生産ラインの生産装置を発注すると、ずっとお客様がいることになる。 : 1億個の箱 : 契約をする際には、...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 258文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2020/08/11 22:37:42 閲覧 1498回
残り時間: 終了

If ordering 100 million boxes, there will be a machine
Order production machines for production lines
The only customer until the end
: 100 million boxes
: Making an appointment to talk to a contract, send Loi / Pof
/ Company certificate / Buyer passport

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/08/11 22:44:07に投稿されました
1億個の箱を発注するとそこには機械がある。
生産ラインの生産装置を発注すると、ずっとお客様がいることになる。
: 1億個の箱
: 契約をする際には、LOI(基本合意書)、POF(残高証明書)、会社証明、バイヤーパスポートをお送りください。
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2020/08/11 22:54:47に投稿されました
箱を1億個注文する場合、機械があります。
製造ライン用の製造機械を注文
:1億箱
:契約者と話し合う予約を入れる。Loi/Pof/企業の証明書/バイヤーにパスポートを送付。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。