Shintra (takamichis) 翻訳実績

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
takamichis 英語 → 日本語
原文

In terms of offerings and business model, BellaDati is actually flexible, and the team will work with both on-premises and cloud-based solutions. “Some customers prefer to sign-up for our cloud plans delivered via Amazon to pay monthly fees. Others prefer to buy licenses and support to have the tool installed at their site. We are offering professional services like SLA and data analytics best practices. Our partners play key role in providing integration and analytical services as well.”

Moreover, BellaDati offers its technology as an integrated solution. For instance, BellaDati is an OEM analytical platform embedded into third-party solutions, such as one offered by Korea Telecom.

翻訳

商品とビジネスモデルに関して言うと、BellaDatiは実際に柔軟性に富み、チームは内部搭載型ソリューションおよびクラウドベースのソリューションの両方に取り組む。「Amazon経由で提供されるクラウドプランにサインアップして月額料金を支払う方を好む顧客もいます。一方で、ライセンスとサポートサービスを購入し、自らのサイトにツールをインストールすることを好む顧客もいます。我々はSLAやデータ解析などの専門サービスを最適な形で提供しています。パートナーも統合サービスおよび解析サービスを提供する上では重要な役割を担います」。

さらに、BellaDatiは自らの技術を統合ソリューションとして提供する。たとえば、BellaDatiはKorea Telecomが提供しているようなサードパーティのソリューションに組み込まれるOEM解析プラットフォームである。

takamichis 英語 → 日本語
原文

To date, BellaDati cites a wide array of industries and companies among its clientele. These include firms in retail, media, marketing and even financial services. “Large clients are using BellaDati as an agile data analytics module together with large BI solutions like SAP, while SMEs adopting BellaDati as a complete BI solution,” says Martin. The team is now offering a new service that introduces analytics applications with predefined KPIs and support structures for specific industries. Dubbed BellaApps, the “powerful templates significantly reduce time to create new report for customers from specific industries.”

翻訳

現在まで、BellaDatiはその顧客層の中から数多くのさまざまな業界や企業を挙げている。この中には、小売業、メディア、マーケティング、そして金融業も含まれる。「規模の大きな顧客はSAPなどの大規模BIソリューションとともにBellaDatiを敏速なデータ解析モジュールとして使用しており、中小企業はBellaDatiを総合的なBIソリューションとして採用しています」とTrgiňa氏は語る。チームは今、特定の業界向けに定義済みKPIやサポート構造を用いた解析アプリケーションを紹介する新たなサービスを提供している。BellaAppsと名付けられたそのサービスでは、「パワフルなテンプレートにより、特定の業界の顧客に新たなレポートを作成する時間が大幅に削減される」とのことだ。

takamichis 英語 → 日本語
原文

The business started with US$3 million in seed funding from both Martin and the company’s CFO, Miloslava Trginova. With its international expansion, the team is “open and welcome to investors, who think further beyond pure money investment.”

BellaDati is part of the Startup Marketplace at Echelon 2013, where the team hopes to meet like-minded individuals and potential partners who share the same ideal that data should be beautiful — hence the name “bella” which means “beautiful” in English. BellaDati will also be holding BellaDati ONE sessions in Singapore, Indonesia, Taiwan, and other Asian countries, focused on agile data analysis for business users, and will be announcing new partners within June.

翻訳

BellaDatiは、Trgiňa氏とCFOのMiloslava Trginova氏の双方が提供した300万米ドルの初期投入資金により事業を開始した。国際的な拡大に伴い、チームは今、「純粋な金銭的投資以上のことを考えてくれる投資家は歓迎する」とのことだ。

BellaDatiは、Echelon 2013のStartup Marketplaceの一員である。チームはStartup Marketplaceで同じ思いを持つ個人やデータは美しくあるべき(それゆえに英語で「beautiful(美しい)」を意味する「bella」を名前に含めている)という同じ理想を共有する潜在的パートナーに出会えることを望んでいる。BellaDatiはまた、企業ユーザー向けに敏速なデータ解析に焦点をあてたBellaDati ONEセッションをシンガポール、インドネシア、台湾、およびその他のアジア諸国で開催し、6月中に新たなパートナーを発表する予定だ。