Conyacサービス終了のお知らせ

sweetnaoken 翻訳実績

本人確認済み
12年以上前
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sweetnaoken 英語 → 日本語
原文

We received a package from Guice for you today, but it did not have your correct or complete address on the shipping label.

To avoid delays, please update your shipping address with Guice. Your shipping address should look like this:

Disuke Ogawa
4283 Express Lane
Suite W3143
Sarasota, FL 34238


Each package that arrives at our facility with an incorrect or incomplete address requires special handling in order to verify the correct recipient. This process delays your package and incurs an address correction charge of US $5.

To avoid delays and charges, please notify merchants of your correct address. If we can be of any assistance, please contact Customer Service via email or live chat.

翻訳

私どもは本日Guiceからのあなたの荷物を受け取りました。しかし、あなたの正しい/完全な住所が出荷ラベルに記載されておりません。

延滞を避ける為に、あなたのGuiceに登録されている届け先住所を更新してください。あなたの届け先住所はこのような見た目になるようにしてください:

Disuke Ogawa
4283 Express Lane
Suite W3143
Sarasota, FL 34238

私どもに届いた間違った/不完全な届け先住所を持つ荷物が届いた場合は、正しい受取人を確認する為に特別な手続きを取らなければなりません。この手続きは、あなたの荷物の延滞の原因となると共に、住所変更に5ドルの費用が必要となります。

延滞と追加費用を避ける為に、あなたの正しい住所を売り手にお知らせください。何かお手伝いできる事がございましたら、Eメールまたはライブチャットを通じてカスタマーサービスまでお問い合わせください。