Kent Hirakawa (pawzcrew) 付けたレビュー

本人確認済み
10年以上前
アメリカ
英語 (ネイティブ) 日本語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/30 02:44:15
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/30 16:22:16
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/30 02:43:38
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/30 02:43:53
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/30 16:22:30
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/22 09:05:45
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/22 09:06:39
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/22 09:06:23
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/25 08:57:23
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/25 08:55:05
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/25 08:54:40
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/25 08:56:07
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/25 08:56:59
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/12 10:13:56
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/10 13:00:43
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/10 09:49:56
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/07 06:42:02
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/07 06:42:23
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/07 06:40:20
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/07 06:41:27
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/07 06:41:07
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/10 13:00:20
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/07 06:42:48
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/10 09:51:49
コメント
良い翻訳だと思います。
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/20 14:26:50