翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/01/29 21:53:03
私たちはあなたの返答を待っていたのですが、返答がなかったので、商品の発売日を待って発送する予定でした。
事前にもっと連絡をし、かつ返答にもタイムリミットを設ければ良かったです。申し訳ございませんでした。
あなたの商品は1/31の発売予定です。あと2日待てば発送できますが、キャンセルなさいますか?
それとも商品到着後に発送しても良いですか?1/31までにご連絡ください。それまでにご連絡がない場合は、キャンセル処理をし、返金いたします。
We were going to ship the item on the release date, as we did not hear from you while we were waiting for your response.
We are sorry that we should have contacted you more beforehand, and should have set the deadline for your response.
Your item is scheduled to be released on January 31. We can ship it to you if you can wait for 2 more days, or would you like to cancel the order?
Or, would you like us to ship it right after the arrival of the item? Please let us know by January 31. If we still do not hear from you by then, we will cancel this order and give you a refund.
レビューありがとうございます。