Conyacサービス終了のお知らせ

mooomin もらったレビュー

本人確認済み
11年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

sakura1980z この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/08 17:50:17
cold7210 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/14 11:46:09
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/06 22:27:14
plvsvltra18 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/07 00:09:07
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/05 16:07:25
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/05 01:08:46
14pon この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/07 21:16:28
linne0213 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/04 14:14:20
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/31 03:12:01
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/29 22:14:45
コメント
良いと思います。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/28 10:06:59
yoshiko1224 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/28 10:02:35
コメント
良いと思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/27 20:39:47
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/26 08:33:11
kiriyama_jun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/30 14:30:56
コメント
染色体のくだりは要するに「みんな男だから」ということでしょうが、いかにもNerdyな表現ですよね。
agp31303130 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/27 15:35:16
コメント
うまく訳されていると思います。
agp31303130 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/27 15:33:34
コメント
うまく訳されていると思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/04 22:23:36
o63odt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/31 18:24:09
meissa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/27 23:05:21
meissa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/27 22:58:59
premiumdotz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/23 16:22:53
コメント
good
ish5 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/06 12:50:42
コメント
とてもわかりやすいと思います。ただ、geekは最近よく使われるので、そのままギークでも大丈夫かなと思いました。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/22 20:19:07
rimbaud この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/24 22:00:10