翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/02/08 09:04:57

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
英語

Thanks for the order. At present we only have 2 available in black. We will have more at the end of Feb. Do you want us to send the 2 that we have now or wait and send all together? Also, you will have to resubmit your order with PayPal checkout since we cannot accept non US credit cards directly.
We apologize for any inconvenience this may have caused.

日本語

注文ありがとうございます。現在、黒色は2個のみ在庫があります。2月末にはさらに入荷する予定です。今、在庫にある2個を発送してほしいでしょうか、それとも今は待って、後で全て一緒に送ってほしいでしょうか?また、Paypal決済で再注文していただきたいです。なぜなら、アメリカ以外のクレジットカードは受け付けていないからです。
お手数をおかけして申し訳ございません。

レビュー ( 1 )

cold7210はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/14 11:46:09

元の翻訳
注文ありがとうございます。現在、黒色は2個のみ在庫があります。2月末にはさらに入荷する予定です。今、在庫にある2個を発送してほしいでしょうか、それとも今は待って、後で全て一緒に送ってほしいでしょうか?また、Paypal決済再注文していただきたいです。なぜなら、アメリカ以外のクレジットカードは受け付けていないからです。
お手数をおかけして申し訳ございません。

修正後
注文ありがとうございます。現在、黒色は2個のみ在庫があります。2月末にはさらに入荷する予定です。今、在庫にある2個を発送してほしいでしょうか、それとも今は待って、後で全て一緒に送ってほしいでしょうか?また、弊社アメリカ以外のクレジットカードは受け付けていないので、Paypal決済で再注文していただきたいです。
お手数をおかけして申し訳ございません。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mooomin mooomin 2014/02/14 12:34:29

ご指摘ありがとうございます(^^)

コメントを追加