Paul Dots (premiumdotz)

4.7 25 件のレビュー
本人確認済み
11年弱前 20代
フィリピン
日本語 英語 (ネイティブ)
Webサイト マニュアル 契約書 広告 ゲーム 商品説明 旅行・観光
お仕事を相談する(無料)

I am a graduate of Teacher Education from the sole Japanese-language institution in the Philippines, Mindanao Kokusai Daigaku. I have been working as a Japanese-English translator for five years even when I was still studying the language. I was hired as a translator/proofreader for two companies namely, Creative Connections and Common Inc. and World Intelligence Partners Philippines. At present, I am working as a translator for the online translation services of WIP called YAQS Crowdtranslation, as well as a standard translator here in Conyac.

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
日本語 → 英語 Webサイト 3年 Handled translation projects concerning tourism websites and blogs
日本語 → 英語 マニュアル 3年 While working for WIP, I handled instruction manual translations for automotive companies
日本語 → 英語 契約書 2年 Handled translation projects concerning Non-disclosure Agreements, business and sales contracts among others
日本語 → 英語 広告 1年
日本語 → 英語 ゲーム 2年 Handled translations of customer complaints and responses for gaming companies
日本語 → 英語 商品説明 1年 Handled translations of products listed in eBay and Amazon as well as company product introductions
日本語 → 英語 旅行・観光 1年 Handled translation of travel blogs in a number of market requests here in Conyac

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 日本語 ≫ 英語 78 99  / 179901 433  / 70765
Starter 英語 ≫ 日本語 5 0  / 0 4  / 818

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 96 % (86 / 90)