kiitoschan もらったレビュー

本人確認済み
9年弱前 女性 50代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/03 15:18:07
runko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/30 23:19:34
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/30 14:55:59
n071279 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/29 12:14:14
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/27 18:50:42
kyotaro_kogawa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/27 18:43:59
user_name この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/29 13:39:23
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/26 09:19:29
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/29 12:37:14
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/23 17:39:04
yumekarasu この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/22 16:54:04
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/24 06:06:08
amarone95 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/21 16:37:07
コメント
いい訳だと思います。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/22 16:02:44
コメント
法律用語では保留より留保のように思いますが、専門家ではないので、感想に留めておきます。
yumekarasu この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/14 14:23:31
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/17 09:37:28
kyotaro_kogawa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/09 12:41:35
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/08 10:53:31
greene この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/07 10:29:57
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/06 02:13:05
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/02 14:14:42
b_taro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/30 12:38:03
コメント
丁寧に訳されていると思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/06/24 16:12:25
コメント
良いと思います。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/01 09:58:59
コメント
収益増化ではなく、増加だと思いますが、タイポですよね。とても読みやすく自然な翻訳で参考になりました。
yumekarasu この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/23 15:47:20