質問してくれてありがとう!!この商品は正確にはほぼ新品同様です。というのも古い商品になりますので、箱の経年劣化は多少あります。しかし、コレクターが大切に保管していた商品になりますので、状態はとても良く、ほぼ新品ですので、満足して頂けると思います。なんでも質問してください!ありがとう!!
Thank you for your inquiry!!Exactly, this product is almost as good as new.Since it is an old product, the aging of the box is somewhat.However, since the collector keeps the product in a safe place, condition is very good,I think that you can be satisfied because it is almost new.Please ask anything!Thanks a lot!
Amazonへの返品をお願いします。返品ラベルは、以下のリンクからプリントしてください。https://www.amazon.com/gp/orc/rml/D3mTTRnDRRMA?お手数をお掛けしますがよろしくお願いします。
Please return the item to Amazon.Please print the return label from the link below.https://www.amazon.com/gp/orc/rml/D3mTTRnDRRMA?I apologize for any inconvenience to you.Thanks in advance.
I want to ask you about the detail about this product. I need to make a 100% sure whether this Dragon Ceasar is "new" or "used". I ask you this because the condition stated that it is new, but the detail of this item stated "used". Before I can make my decision, please inform me about the toy's condition.
この製品に関する詳細についてお尋ねしたいと思います。このドラゴンシーザーが"新品"なのか"中古品"なのか100%確認する必要があります。この質問をするのは、記載されている状態は"新品"ですが、このアイテムの詳細には"中古品"と記載されているからです。私が決断できるように、おもちゃの状態についてお知らせください。
Apple releases iOS 6.1.3 with fix for lock screen security flawApple has released the latest update for iOS, version 6.1.3, which fixes a bug that allowed for bypassing of the phone's lockscreen security feature.The new version appears to be rolling out in waves, and iOS device owners will at some point receive a notification that their devices are eligible for an update.The update fixes an exploit activated by making and then immediately canceling an emergency call on a passcode-locked device. A malicious user with access to the device could use the exploit, plug the device into a computer via USB, and potentially access the data stored on the handset.
Appleがロック画面のセキュリティ上の欠陥を修正したiOS6.1.3をリリースAppleは携帯電話のロック画面のセキュリティ機能をバイパスさせてしまう不具合を修正した、iOSの最新の更新プログラム、バージョン6.1.3をリリースしました。新バージョンは、波のようにロールアウトして現れ、iOSデバイスの所有者は、ある時点で彼らのデバイスがアップデートの対象であるという通知を受け取ります。このアップデートは、パスコードがロックされたデバイス上で緊急呼び出しを行い、そしてすぐにキャンセルすることで有効になるセキュリティー上の弱点を修正します。デバイスへのアクセス権を持つ悪意のあるユーザーがエクスプロイトを使用して、USB経由でコンピュータにデバイスを差し込み、携帯電話に保存されたデータにアクセスする可能性がありました。
The new release of iOS comes nearly a month after Apple pushed out a beta build of 6.1.3 with a fix for the lockscreen bug.The update also contains fixes for the Apple Maps application for Japan. Apple has been tweaking the Maps app for Japanese iDevice owners since February, focusing on pronunciation and other aspects of turn-by-turn navigation.Apple also released version 5.2.1 of the firmware for Apple TV. The new version patches security flaws that could have allowed a local user to execute unsigned code or to execute arbitrary code in the kernel.
iOSの新しいリリースは、Appleがロック画面の不具合を修正した6.1.3のベータ版を出したほぼ1ヶ月後に出ます。このアップデートには、日本のApple地図アプリの修正も含まれています。Appleは2月以来、日本のiDeviceの所有者のために、地図アプリを進路変更ごとのナビゲーションの発音やその他の側面に焦点を当てて微調整してきました。Appleはまた、Apple TVのファームウェアのバージョン5.2.1をリリースしました。この新バージョンは、ローカルユーザが未署名のコードを実行したり、カーネル内で任意のコードを実行するのを許しているセキュリティ上の欠陥にパッチを当てます。
This set remains in fair overall condition. The club heads show more then typical course scarring throughout the soles of the clubs, but free from any signs of abuse. The face of the 8 iron has a ding, as pictured, but overall the grooves on the clubs are still deep with many rounds of use left. Shafts are perfect and grips are in good shape with +50% life.Waiting on a few lengths on S200 to ship everything from true temper. They have been way behind and I am sorry. Should have all items next week.
このセットは、全体的にきれいな状態です。クラブヘッドは、クラブのソール全体に標準的以上の傷がありますが、酷使した兆候はありません。8番アイアンのフェースには、写真のようなくぼみが1つありますが、全体的にクラブフェイスの溝はまだ多くのラウンドを使用できるくらい深く残っています。シャフトは完全ですし、グリップは50パーセント以上の良い状態です。トゥルーテンパーからすべてを出荷するために、S200をいくつか待っています。遅れていて申し訳ありません。来週にはすべてのアイテムをご用意できると思います。
New concepts imagine the low-cost iPhone in 4 and 4.5-inch variants, multiple colorsiPhoneclub.nl has partnered with concept artist Martin Hajek on this latest round of mock-ups that imagines the much-rumored, low-cost iPhone based on some of the recent rumors floating around. More realistic is the red version, as it includes a 4-inch display, polycarbonate backside, and some of the other rumored changes such as the positioning of ports and openings. We also get a larger 4.5-inch version in blue, which is something most analysts don’t expect to see on an iPhone until at least 2014.
新しい概念では、低価格iPhoneは、4インチと4.5インチのバリエーション、複数の色を想像しています。iPhoneclub.nlがコンセプトアーティストのMartin Hajek氏と提携して、最近流れている噂に基づいた低価格iPhoneを最近の実物大模型で想像しています。それは4インチのディスプレイ、ポリカーボネートの裏側、およびポートや開口部の位置などの噂されているいくつかの変更が含まれている、より現実的な赤色バージョンです。我々はまた、ほとんどのアナリストが少なくとも2014年までは、iPhoneで見ることを予期していない、青色のさらに大きい4.5インチのバージョンも入手しました。
Apple’s Low-Cost iPhone Reportedly Getting The Same 4-Inch Display As iPhone 5, ‘Super-Thin’ Plastic CaseThe low-cost iPhone of fable got a little more material with some reports from KGI Securities analyst Ming-Chi Kuo. Before you balk at reports from an “analyst,” note that Kuo has been spot on a number of times in the past, including when he predicted the iPhone 4S release timeline and changes, the launch of the original white iPhone 4, and the iPad 2, among others. Kuo has discussed Apple’s 2013 roadmap in the past, and now he’s telling AppleInsider that a low-cost iPhone will have a 4-inch screen like the iPhone 5.
報道によれば、Appleの低コストiPhoneは、iPhone5と同じ4インチディスプレイで、"超薄型"プラスチックケースになります噂の低コストiPhoneは、KGI証券のアナリストのMing-Chi Kuo氏からの報告でもう少し材料を入手しました。"アナリスト"からのレポートにためらう前に、Kuo氏は過去に何度もスポットを浴びたことに注意してください。何よりも、iPhone 4Sのリリースタイムラインおよび変更、オリジナルの白のiPhone 4の発売、iPad 2を予測しました。Kuo氏は過去にAppleの2013年ロードマップを議論してきました。そして今、彼はAppleInsiderに、低コストiPhoneはiPhone 5のような4インチのスクリーンを持っていると語っています。
Other details about the new device shared by Kuo include a “super-thin plastic casing mixed with glass fiber.” The hybrid material is designed to increase the case’s overall durability, while also saving weight and making for a thinner overall design. Kuo also adds that there will be multiple color options for the low-cost iPhone, along the lines of the recent iPod touch update from last fall.The new report from Kuo is designed to counter information from notoriously hit-or-miss source Digitimes released earlier in the week, which claimed a larger 5-inch display on the budget iPhone, with manufacturing shifting to suppliers other than Foxconn. Neither claim is true, according to Kuo’s information.
Kuo氏により共有されている新デバイスに関するその他の詳細には、"ガラス繊維を混合した超薄型プラスチックケース"が含まれています。そのハイブリッド材料は、軽量化·薄型化のための全体設計でありながら、ケースの全体的な耐久性を高めることを目的としています。Kuo氏はまた、昨年秋から最近のiPod touchの更新の線に沿って、低価格iPhoneには複数の色のオプションが存在するだろうと付け加えています。Kuo氏からの新しいレポートは、悪名高いでたらめな情報ソースDigitimesから今週初めに発表された、低価格iPhoneは大きい5インチのディスプレイで、製造はFoxconnの以外の製造業者へシフトするとの主張への反対意見を目的としていています。Kuo氏の情報によると、どちらの主張も正しくありません。
製作依頼EBAYで売っていないモデルの製作依頼は出来ますか?注文は1台づつになります。可能な場合は、納期・価格を教えて下さい。
Production requestCan I request the production of models that are not sold in EBAY?Order will be one by one.If possible, please tell me the price and delivery time.
卸売りのアカウントを作っていただいてありがとうございます。既にいくつか発注しました。お願いがあります。あなたは沢山の商品を持っています。私のお客も様々な商品を欲しがっています。私たちは1つの種類をまとめて25個発注するのは難しいです。だから1つ1つ割引できるようにしてほしいです。そうすれば注文はもっと増え、あたなも私も幸せになるでしょう。よろしくお願い致します。敬具
Thank you for making a wholesale account.I already ordered some.I have a favor to ask of you.You have a lot of products.My customers are wanting to buy a variety of products ,too.It is hard for us to order 25 pieces of one kind.So, I want you to discount one by one.If so, order will increase more,so that you and I will be happy.Thank you for your attention.Best regards
このぬいぐるみは中古品です。ぬいぐるみの状態は画像が全てです。画像には映りにくく分かりずらいですが、一部に若干のシミ汚れ、キズ等が有ります。ご了承の上、ご購入下さい。※発送致しましたら送料が安くで済みました。送料の一部返金分です。
This is used stuffed animal.All htese images show the state of the stuffed animal.It may be difficult to recognize by the images, there are some dirt stains, scratches, etc.Please purchase on your note.※ The shipping cost was cheaper than expected. This is refund of a part of the shipping charge.
Dear yamahaya88102012,so here's another question my friend :Dif I'm buying everything straight awayso including 9 items thenWargreymon D-ARTSOmnimon D-ARTSshinken Pink, Figuartsshinken yellow, Figuartsshinken FUWA JUZO, Figuartsshinken green, Figuartsshinken blue, FiguartsThey are shinken gold, Figuartsshinken red, Figuartshow much would you sell it to me? cause the shipping cost will cut down a lot i think.do you have the picture of all items? anw all original right? hehe thanks :D- albertyoudeserveit
yamahaya88102012様また別の質問です :Dもしも、私がすぐに下記の9つのアイテムを全てを購入するとしたら、ウォーグレイモン D-ARTSOmnimon(オメガモン?) D-ARTSシンケンピンク、Figuartsシンケンイエロー、Figuartsシンケン腑破十臓、Figuartsシンケングリーン、Figuartsシンケンブルー、Figuartsシンケンゴールド、Figuartsシンケンレッド、Figuartsあなたは私にいくらでそれを販売してくれますか?送料はかなり減らせると思います。あなたは、すべてのアイテムの写真を持っていますか?すべてをオリジナルですよね?ありがとうございます。:D- albertyoudeserveit
i have 45 of the newest ones the all black ones that retail for $200 each....ill give u a deal before i list on ebay for 85 each,because am listing them on ebay for 120 each, if i dont her a response by sunday....you can give me a call at 9015157236 ,,,,ill have 50 to 75 a week from no own.....if you want to go thru paypal we can do that as well..
私は、200ドルで小売される最新のものを全て黒色で45個持っています私はeBayに120ドルでリストしていますので、あなたと取引しようと思います。日曜日までに返事がない場合は、ebayに85ドルでリストします。あなたは、9015157236まで私に電話をかけていただいでも構いません。私はこれからは毎週50個から75個入手します。もしあなたがpaypalで決済したい場合は、我々はそれに対応可能です。
Dear yamahaya88102012,Is this item still available and if so does it still work well?
親愛なる、yamahaya88102012様このアイテムは、まだ入手可能ですか、もしそうならば、それはまだ正常に動作しますか?
Thank you for contacting RalphLauren.com customer assistance regarding our gift packaging options.We are pleased to inform you that our gift packaging is complimentary and free of charge. Please select this option when placing your next order.If you need additional assistance, please contact us via email or phone at 1-888-475-7674. Our Customer Assistance Representatives are available from 9:00 am to 12:00 midnight Eastern Time, Monday through Friday, and 10:00 am to 10:00 pm Eastern Time, Saturday and Sunday. We look forward to providing you with the legendary service you have come to expect from RalphLauren.com.
私達のギフト包装オプションに関して、RalphLauren.comカスタマーアシスタンスにお問い合わせいただきありがとうございます。私達は私達のギフト包装は、無料、無償であることをお知らせいたします。次の注文の際には、このオプションを選択してください。さらにサポートが必要な場合は、電子メールまたは1-888-475-7674への電話にてご連絡ください。当社のお客様相談担当者が、月曜日から金曜日は、東部標準時の午前9時から夜中12時まで、土曜日と日曜日は、東部標準時の午前10時から午後10時まで応対いたします。私達は、あなたがRalphLauren.comに期待してきた伝説的なサービスをご提供できることを楽しみにしております。
the color is the new black ones...all black. .do you want them I have 50?
カラーは新しい黒色です。全て黒色です。私は50個持っていますが、あなたは欲しいですか?
Lower-Cost iPhone Said to Use 'Super-Thin' Plastic and Fiberglass Shell in 4-6 ColorsKGI Securities analyst Ming-Chi Kuo is reiterating his claims that Apple's low-cost iPhone will have a 4-inch screen, plastic casing, and be available in a range of colors similar to Apple's iPod lineup, sharing a few new details in a report highlighted by AppleInsider. In particular, Kuo shares offers some information on the device's plastic and fiberglass casing.The new, less expensive iPhone model is said to have a "super-thin plastic casing mixed with glass fiber." The material will make it stronger, thinner and lighter than typical smartphone plastic casings, Kuo said.
低コストのiPhoneは、4から6色の"超薄型"プラスチックとグラスファイバーシェルを使用すると言われているKGI証券のアナリスト、Ming-Chi Kuo氏は、Appleの低コストiPhoneは4インチの画面、プラスチック製のケースで、AppleのiPodのラインナップに似た色の範囲で利用可能になると主張を繰り返していて、AppleInsiderのレポートに強調されているいくつかの新しい詳細とも共通している。特に、Kuo氏はデバイスのプラスチックとグラスファイバーのケースについての情報提供を共有している。新しく、より安価なiPhoneのモデルは、"ガラス繊維を混ぜた超薄型のプラスチックケース"だと言われている。その材料は、一般的なスマートフォンのプラスチックケースよりも強く、薄く、軽いだろうとKuo氏は言った。
He expects the thickness to be between 0.4 and 0.6 millimeters, which is thinner than the average plastic casing at between 0.7 and 1 millimeter.Kuo had previously suggested the phone would be available in a range of six colors, but is now being more cautious in suggesting "between four and six."Key Apple supplier Foxconn will manufacture complete phones, he says, while Green Point will make additional casings for phones that will be assembled by Pegatron. The analyst has previous suggested that Apple is looking to diversify suppliers, and that Pegatron would be responsible for assembling the majority of the low-cost iPhones.
彼は、厚さは平均的なプラスチックケースの0.7~1ミリメートルよりも薄い、0.4~0.6ミリメートルだろうと予想しています。Kuo氏は以前に、その電話機は6色の範囲で利用できると示唆していたが、今はより慎重に"4~6色の間"と示唆している。AppleのキーサプライヤーのFoxconnが携帯電話の完成品を製造するだろうが、Green Pointが電話機の追加のケースを作り、Pegatronによって組み立てられるだろうと彼は言う。そのアナリストは、以前、Appleが取引先を多角化するために探していることを示唆しており、Pegatronは、低コストのiPhoneの大部分の組み立てに関与することになるだろう。
When Octavian's soldiers learned these facts they chose deputies and sent the same ones to both commanders.They took no notice of accusations because they had been chosen, not to decide a controversy, but to restore peace.Cocceius was added to their number as a friend of both, together with Pollio from Antony's party and Maecenas from that of Octavian.It was determined that there should be amnesty between Antony and Octavian for the past and friendship for the future. Moreover, as Marcellus, the husband of Octavian's sister Octavia, had recently died, the umpires decided that her brother should betroth her to Antony, which he did immediately. Then Antony and Octavian embraced each other.Thereupon shouts went up
Octavianの兵士たちは、これらの事実を知ったとき、彼らは議員を選び、両方の指揮官に同じものを送った。彼らは論争を解決するためでなく、平和を回復するために選ばれていたので、非難を気にかけようとはしなかった。Cocceiusは、AntonyのグループのPollioとOctavianのグループのMaecenasと共に、両方の友人として彼らの仲間に追加された。これは、将来の友情のためにAntonyとOctavianの間に過去に対する恩赦が必要であると決定された。さらに、Octavianの妹Octaviaの夫であるMarcellusが最近死亡したとして、審判員は彼女の兄に、彼女をAntonyと婚約させるべきと決定し、彼は即座に実行した。その後、AntonyとOctavianはお互いを抱きしめた。すると歓声が上がった