Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 製作依頼 EBAYで売っていないモデルの製作依頼は出来ますか? 注文は1台づつになります。 可能な場合は、納期・価格を教えて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は gorogoro13 さん mbednorz さん itprofessional16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/03/18 15:38:35 閲覧 2135回
残り時間: 終了

製作依頼

EBAYで売っていないモデルの製作依頼は出来ますか?

注文は1台づつになります。

可能な場合は、納期・価格を教えて下さい。

gorogoro13
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/18 15:54:13に投稿されました
Request for production

Can I request for manufacturing the model which ebay doesn't offer?

Total amount is one for each model.

If possible, please send me the date of delivery and the price.
★★★☆☆ 3.0/1
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/03/18 15:43:06に投稿されました
Production commission

Is it possible to commission the production of a model not sold on eBay?

I order one of each.

If it's possible, please tell me the estimated time of delivery and the price.
itprofessional16
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/03/18 15:50:31に投稿されました
Production request

Can I request the production of models that are not sold in EBAY?

Order will be one by one.

If possible, please tell me the price and delivery time.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。