Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] RalphLauren.comカスタマーアシスタンスに弊社のギフトオプションについてご連絡頂きありがとうございます。 弊社のギフトパッケージは無料で...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん itprofessional16 さん noppy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 622文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

1342274による依頼 2013/03/17 10:51:30 閲覧 980回
残り時間: 終了

Thank you for contacting RalphLauren.com customer assistance regarding our gift packaging options.

We are pleased to inform you that our gift packaging is complimentary and free of charge. Please select this option when placing your next order.

If you need additional assistance, please contact us via email or phone at 1-888-475-7674. Our Customer Assistance Representatives are available from 9:00 am to 12:00 midnight Eastern Time, Monday through Friday, and 10:00 am to 10:00 pm Eastern Time, Saturday and Sunday. We look forward to providing you with the legendary service you have come to expect from RalphLauren.com.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/17 11:01:45に投稿されました
RalphLauren.comカスタマーアシスタンスに弊社のギフトオプションについてご連絡頂きありがとうございます。

弊社のギフトパッケージは無料でご利用頂けますのでご案内させて頂きます。
次回のご注文の際にこのオプションをお選びください。

さらにサポートが必要でしたらEメールまたは電話1-888-475-7674でご連絡ください。弊社のカスタマーアシスタンスは月曜から金曜までの午前9時から午前0時(東部標準時)、土曜日、日曜日は午前10時から午後10時までご利用いただけます。RalphLauren.comでご期待いただける伝説的なサービスをご提供できることを楽しみにしております
itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/17 11:07:08に投稿されました
私達のギフト包装オプションに関して、RalphLauren.comカスタマーアシスタンスにお問い合わせいただきありがとうございます。

私達は私達のギフト包装は、無料、無償であることをお知らせいたします。次の注文の際には、このオプションを選択してください。

さらにサポートが必要な場合は、電子メールまたは1-888-475-7674への電話にてご連絡ください。当社のお客様相談担当者が、月曜日から金曜日は、東部標準時の午前9時から夜中12時まで、土曜日と日曜日は、東部標準時の午前10時から午後10時まで応対いたします。私達は、あなたがRalphLauren.comに期待してきた伝説的なサービスをご提供できることを楽しみにしております。
noppy
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/03/17 11:05:12に投稿されました
ギフトパッケージオプションの件で、RalphLauren.comのカスタマーアシスタンスに連絡をいただきありがとうございます。

当店では、ギフトパッケージは無料で行わせて頂きます。次の注文の際に、こちらのオプションを選択してください。

他に助けが必要でしたら、電子メールまたは電話(1-888-475-7674)にご連絡ください。カスタマーアシスタンスは、アメリカ東部標準時間で平日午前9時から深夜12時まで、土日は午前10時から午後10時まで対応させていただきます。お客様が期待される、RalphLauren.comの伝説的な素晴らしいサービスを、ご提供できることを楽しみにしています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。