Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は、200ドルで小売される最新のものを全て黒色で45個持っています 私はeBayに120ドルでリストしていますので、あなたと取引しようと思います。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は itprofessional16 さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 349文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

kaccoteaによる依頼 2013/03/17 11:28:50 閲覧 798回
残り時間: 終了

i have 45 of the newest ones the all black ones that retail for $200 each....ill give u a deal before i list on ebay for 85 each,because am listing them on ebay for 120 each, if i dont her a response by sunday....you can give me a call at 9015157236 ,,,,ill have 50 to 75 a week from no own.....if you want to go thru paypal we can do that as well..

itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/17 11:56:39に投稿されました
私は、200ドルで小売される最新のものを全て黒色で45個持っています
私はeBayに120ドルでリストしていますので、あなたと取引しようと思います。
日曜日までに返事がない場合は、ebayに85ドルでリストします。
あなたは、9015157236まで私に電話をかけていただいでも構いません。
私はこれからは毎週50個から75個入手します。
もしあなたがpaypalで決済したい場合は、我々はそれに対応可能です。
violet
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/03/17 12:08:17に投稿されました
新作のものが45個あります。全てが黒のものは小売価格でそれぞれ200ドルです。Ebayに出品する前に注文いただければ。特別に85ドルでお譲りします。Ebayには120ドルで出品する予定ですから、もし良ければ日曜日までに連絡をください。電話番号は9015156236です。1週間後には50から75を入荷する予定です。ペイパルでの決済がご希望でしたら、それも可能です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。