[英語から日本語への翻訳依頼] この製品について詳しくお聞きしたいと思います。このドラゴンシーザーが「新品」か「中古」なのかを、私はきちんと確認しなければいけません。状態には「新品」とあ...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん itprofessional16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 306文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

hayato1015による依頼 2013/03/20 11:09:33 閲覧 838回
残り時間: 終了

I want to ask you about the detail about this product. I need to make a 100% sure whether this Dragon Ceasar is "new" or "used". I ask you this because the condition stated that it is new, but the detail of this item stated "used". Before I can make my decision, please inform me about the toy's condition.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/03/20 11:17:34に投稿されました
この製品について詳しくお聞きしたいと思います。このドラゴンシーザーが「新品」か「中古」なのかを、私はきちんと確認しなければいけません。状態には「新品」とあるのに、商品詳細には「中古」と記載されているので、尋ねています。私が決断できるよう、このおもちゃの状態についてお教えください。
★★★★★ 5.0/1
itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/20 11:26:19に投稿されました
この製品に関する詳細についてお尋ねしたいと思います。このドラゴンシーザーが"新品"なのか"中古品"なのか100%確認する必要があります。この質問をするのは、記載されている状態は"新品"ですが、このアイテムの詳細には"中古品"と記載されているからです。私が決断できるように、おもちゃの状態についてお知らせください。


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。