[英語から日本語への翻訳依頼] 新しいコンセプトは4インチと4.5インチの低価格iPhoneは異形でマルチカラーと想像 iPhoneclub.nl は巷で流れている最近の噂に基づい...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん itprofessional16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 588文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

runtaroxによる依頼 2013/03/19 06:46:48 閲覧 529回
残り時間: 終了

New concepts imagine the low-cost iPhone in 4 and 4.5-inch variants, multiple colors

iPhoneclub.nl has partnered with concept artist Martin Hajek on this latest round of mock-ups that imagines the much-rumored, low-cost iPhone based on some of the recent rumors floating around. More realistic is the red version, as it includes a 4-inch display, polycarbonate backside, and some of the other rumored changes such as the positioning of ports and openings. We also get a larger 4.5-inch version in blue, which is something most analysts don’t expect to see on an iPhone until at least 2014.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/19 07:43:10に投稿されました
新しいコンセプトは4インチと4.5インチの低価格iPhoneは異形でマルチカラーと想像

iPhoneclub.nl は巷で流れている最近の噂に基づいて、噂でもちきりの廉価版iPhoneの最新の実物大模型を作るため、コンセプトアーティストMartin Hajek氏とパートナーを組みました。
より現実味を帯びているのは4インチディスプレー、背面にはポリカーボネートを使ったレッド版で、他にポートや開口部の位置が変わったこともいくらか報じられていました。私達はより大きいサイズのブルーの4.5インチ版も手に入れましたが、それは大部分のアナリストが少なくとも2014年までのiPhone で見るとは期待していなかったものです。
itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/19 07:49:43に投稿されました
新しい概念では、低価格iPhoneは、4インチと4.5インチのバリエーション、複数の色を想像しています。

iPhoneclub.nlがコンセプトアーティストのMartin Hajek氏と提携して、最近流れている噂に基づいた低価格iPhoneを最近の実物大模型で想像しています。
それは4インチのディスプレイ、ポリカーボネートの裏側、およびポートや開口部の位置などの噂されているいくつかの変更が含まれている、より現実的な赤色バージョンです。
我々はまた、ほとんどのアナリストが少なくとも2014年までは、iPhoneで見ることを予期していない、青色のさらに大きい4.5インチのバージョンも入手しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。