Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

itobun (itobun) 付けたレビュー

5.0 4 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性 50代
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
文化
20 時間 / 週
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
itobun この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/13 11:32:58
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/13 00:29:01
コメント
完璧な訳です
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/13 22:43:02
コメント
just great
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/12 12:58:55
コメント
Great
itobun この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/11 21:56:26
コメント
もう少しこなれた日本語にした方がいいかも
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/09 10:25:43
コメント
完璧な訳です。
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/05 07:31:23
コメント
完璧な訳です。
itobun この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/31 14:30:29
コメント
「メッカの同義語ですが」など意味不明な文言がそのまま残されており、機械翻訳の疑いがあります
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/27 12:14:47
コメント
この翻訳は星いくつに相当しますか? 星をクリックして選択してください。 すばらしい
itobun この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/24 22:47:00
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/23 13:23:19
コメント
完璧です
itobun この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/23 12:05:02
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/23 13:22:37
コメント
完璧です
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/23 09:17:16
コメント
お見事です
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/21 14:44:52
コメント
問題ないと考えます
itobun この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 23:17:28
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 17:37:16
コメント
完璧です。
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 14:55:10
コメント
完璧です。
itobun この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 14:53:00
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 14:57:25
コメント
自然で完璧です。改善の余地があると思えません。
itobun この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 15:05:33
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 15:08:10
コメント
元の英文にはもったいない良訳です。
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 15:10:00
コメント
改善の余地がありません。
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/19 15:54:11
コメント
間違いがなく自然な訳です。
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/20 04:26:49
コメント
原文の係り受けが曖昧なところも上手に処理しておられると思いました。