境恵衣美 (amy0504) もらったレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
8年以上前 女性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 (ネイティブ)
ビジネス

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

trsvaski この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/18 11:32:43
コメント
略語など勉強になりました。「ノロ切り」は「ノリ切り」でしょうか?
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/18 14:56:22
コメント
大変いいと思います。
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/18 14:30:14
コメント
問題ないと思います。
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/19 16:05:18
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/17 10:46:06
miya-fu この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/01/14 08:52:30
コメント
完璧です
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/12 20:53:15
sacky この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/09 04:52:45
miya-fu この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/01/09 00:38:13
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/08 16:04:25
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/06 20:53:42
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/03 18:05:21
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/02 10:32:53
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/04 16:57:39
コメント
とても丁寧な日本語で勉強になります。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/31 05:09:41