14pon 翻訳実績

本人確認済み
約11年前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
14pon 英語 → 日本語
原文


However, it is vital that you received a message saying the following " Bestellstornierungs-Anforderung von Amazon-Kunde Name (Ordernumber)" as this shows that the cancellation was initiated by the buyer.

Furthermore, you need to select the correct reason when you cancel the order.

For this order I can see, that such a message was sent by the buyer hence if you select the correct reason( buyer cancellation request) when cancelling the order, it should not have a negative impact on your stats.

I hope that this answers your question. If not, please feel free to re-open this case. However please also make sure that you give me the exact query and more information so I know how i can help you:

翻訳

しかし、それには「Bestellstornierungs-Anforderung von Amazon-Kunde Name (Ordernumber)」と記載されたメッセージをあなたがお受け取りになっていることが必須です。これは、お客様がキャンセルをお申し出になった、ということを意味しています。

さらに、あなたがキャンセル操作をなさるときには、キャンセルの理由を正しく選択しなければなりません。

本件ご注文につきましては、お客様がこのようなメッセージをお送りになっておりますので、正しいキャンセル理由(購入者によるキャンセル請求)をお選びいただいて、キャンセル操作をしていただけば、あなたのアカウントに影響は与えません。

これでお分かりいただければ幸いです。もしまだご不明な点がありましたら、本件をもう一度ご申請(re-open)ください。その際にはご質問を明確に、また、必要な情報も余すことなくお伝えいただけましたら、お答えもスムーズにできるかと存じます。