[日本語から英語への翻訳依頼] さて、閉店の駆け込み需要でケーブルが大量に必要になりました。最後になるかも知れないので、100本オーダーします。一本4.5ドルぐらいにディスカウントして...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん 14pon さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

sawaitによる依頼 2014/02/06 20:18:11 閲覧 1634回
残り時間: 終了


さて、閉店の駆け込み需要でケーブルが大量に必要になりました。最後になるかも知れないので、100本オーダーします。一本4.5ドルぐらいにディスカウントしてくれると嬉しいのですが。

それから、今探しているものがPIONEERのブルーレイドライブで「BDR-US01」という型番のもので、10台仕入れたいと思っています。そちらで入荷出来れば金額を教えて下さい。

ともかく、長い間ありがとう、そしてこれからも宜しく。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/06 20:46:50に投稿されました
Now I need large amount of cables for rushing demand before closing the shop. Since it might be the last time, I'm ordering 100 pieces. I'd be happy if you give me discount and sell around $4.5 each.

Also, I'm looking for PIONEER Blu-ray drive with model number "BDR-US01" now, and I'd like to buy 10 units. Please let me know the price if you can get them.

Anyways, I appreciate the support you provided for a long time, and hope to maintain good relationship in the future.
★★★★☆ 4.0/1
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/06 20:48:59に投稿されました
I am having a rush of orders for the cable in the last minutes of closing the shop. As this may be the last order, I will order 100 pieces for them. I would be very glad if you could discount them to about $4.5 per piece.

And, I am now looking for PIONEER blue-ray drive, model No. BDR-US01. I would like to buy ten units of them. If these are available to you, please let me know the price.

It's been very nice working with you for this long period of time. I hope our friendship will continue even longer.
sawaitさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/06 20:47:20に投稿されました
We need a large volume of cables due to the last minutes demand of shop closing. I order 100 pieces of cables because it might be the last order to make. I would appreciate if you could give me discount at $4.50 a pieces.

In addition, what I am looking for is the blue-ray drive “BDR-US01” made by the Pioneer, and I would like to purchase 10 units of them. If you could obtain them, please let me know your selling price.

Anyway, thank you for supporting me for a long time. I will be looking forward to having good relations with you.
★★★☆☆ 3.0/2
[削除済みユーザ]
評価 43
翻訳 / 英語
- 2014/02/06 20:47:36に投稿されました
By the way we need a lot of cables for need for closing. It may be a last order, so I order 100 cables. I'm glad to get them discounted to 4.5 dollors.

Now, I look for Blue-Ray drive of Pioneer, BDR-US01, and I order 10.
If you can get them, please tell me the price.

By the way, thank you for long time, and get well.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。